"mercenaires armés" - Traduction Français en Arabe

    • المرتزقة المسلحين
        
    :: La République de Serbie empêche la mise à disposition de mercenaires armés à la Jamahiriya arabe libyenne, qu'ils proviennent ou non de son territoire; UN :: منع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية سواء كان مصدرهم أراضيها أم لا؛
    L'article 1, alinéa 3, interdit la fourniture de services de toute sorte, y compris les services financiers, les services de courtage et la formation technique en relation avec des biens d'équipement militaires, ainsi que la mise à disposition de mercenaires armés. UN وتحظر الفقرة 3 من المادة 1 توريد الخدمات من أي نوع كان، بما في ذلك الخدمات المالية وخدمات السمسرة والتدريب على المعدات العسكرية والمواد ذات الصلة، وتوفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    Compte tenu de cette situation, il a imposé des mesures particulières contre la Libye, notamment un embargo sur les armes, qui concerne les armements et le matériel connexe de tous types - armes et munitions, véhicules et matériels militaires, équipements paramilitaires et pièces détachées correspondantes - et la mise à disposition de mercenaires armés. UN وفي هذا السياق، فرض المجلس تدابير خاصة على ليبيا شملت، فيما شملت، الحظر على توريد الأسلحة بجميع أنواعها وما يتصل بها من أعتدة، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدَّم ذكره، إضافة إلى توفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    Si le Groupe d'experts mène actuellement des enquêtes sur des recrutements de mercenaires armés, qui auraient été opérés depuis l'imposition de l'embargo sur les armes, aucune preuve formelle n'a encore pu être établie et les enquêtes devraient donc se poursuivre. UN 62 - وفي حين أن الفريق يقوم حاليا بالتحقيق في الحالات المحتملة لتوفير المرتزقة المسلحين منذ فرض حظر توريد الأسلحة، لم يعثر حتى الآن على دليل قطعي ويحتاج الفريق بالتالي إلى المضيّ في تحقيقاته.
    Il a donc imposé à la Libye des mesures concrètes en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, y compris un embargo sur les armes, ayant trait aux armements et au matériel connexe de tous types - armes et munitions, véhicules et matériels militaires, équipements paramilitaires et pièces détachées correspondantes, y compris la mise à disposition de mercenaires armés. UN وفي هذا السياق، فرض المجلس تدابير محددة على ليبيا، بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة الذي يتعلق بالأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، بما يشمل الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لهذه الأعتدة، إضافة إلى توفير المرتزقة المسلحين.
    b) Empêcher toute assistance technique ou formation, et toute aide financière ou autre en rapport avec les arts militaires ou la fourniture, l'entretien ou l'utilisation de tous armements et matériels connexes, y compris la mise à disposition de mercenaires armés. UN (ب) منع توفير المساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    VI. Mise en œuvre de l'embargo sur les armes Par la résolution 1970 (2011), le Conseil de sécurité a imposé à la Libye un embargo sur les armes, interdisant notamment la fourniture, la vente ou le transfert d'armements et de matériel connexe de tous types à destination et en provenance de la Libye, ainsi que toute formation et mise à disposition de mercenaires armés. UN 30 - يفرض القرار 1970 (2011) المتخَّذ في 26 شباط/فبراير 2011 حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبيا يشمل منع توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها أو منها ومنع توفير التدريب وتوفير أفراد المرتزقة المسلحين.
    16. Déplore les flux continus de mercenaires qui arrivent en Jamahiriya arabe libyenne et appelle tous les États Membres à respecter strictement les obligations mises à leur charge par le paragraphe 9 de la résolution 1970 (2011) afin d'empêcher l'envoi de mercenaires armés à la Jamahiriya arabe libyenne ; UN 16 - يعرب عن استيائه لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) لمنع توفير المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية؛
    Le 17 mars 2011, le Conseil de sécurité, au paragraphe 16 de sa résolution 1973 (2011), a déploré les flux continus de mercenaires arrivant en Jamahiriya arabe libyenne et appelé tous les États Membres à empêcher la fourniture de mercenaires armés à ce pays. UN 20 - وفي 17 آذار/مارس 2011، أعرب مجلس الأمن عن استيائه، في الفقرة 16 من قراره 1973 (2011)، لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية، وطلب إلى جميع الدول الأعضاء منع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية.
    16. Déplore les flux continus de mercenaires qui arrivent en Jamahiriya arabe libyenne et appelle tous les États Membres à respecter strictement les obligations mises à leur charge par le paragraphe 9 de la résolution 1970 (2011) afin d'empêcher la fourniture de mercenaires armés à la Jamahiriya arabe libyenne; UN 16 - يعرب عن استيائه لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) لمنع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية؛
    Le décret proscrit également la prestation de services de formation ainsi que l'apport d'assistance technique, financière ou autre (y compris la mise à disposition de mercenaires armés) en rapport avec les activités militaires ou la fourniture, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation de ces articles. UN ويحظر الأمر التنفيذي أيضا توفير خدمات تدريبية إلى ليبيا وتقديم المساعدة التقنية أو المالية أو غيرها من أشكال المساعدة (بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين)، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو توفير أي منتجات أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها.
    16. Déplore les flux continus de mercenaires qui arrivent en Jamahiriya arabe libyenne et appelle tous les États Membres à respecter strictement les obligations mises à leur charge par le paragraphe 9 de la résolution 1970 (2011) afin d'empêcher la fourniture de mercenaires armés à la Jamahiriya arabe libyenne; UN 16 - يعرب عن استيائه لاستمرار تدفق المرتزقة إلى الجماهيرية العربية الليبية ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) لمنع توفير أفراد المرتزقة المسلحين للجماهيرية العربية الليبية؛
    L'article 6 du Règlement définit le terme < < service frappé de sanctions > > comme la fourniture à la République centrafricaine d'assistance technique, de formation, et de toute aide financière ou autre en rapport avec les arts militaires, la fourniture, l'entretien ou l'utilisation de tous armements et matériels connexes, et la mise à disposition de mercenaires armés venant ou non d'Australie. UN 6 - وتعرّف اللائحةُ " الخدمة الخاضعة للجزاءات " فتنص على أنها تعني تزويد جمهورية أفريقيا الوسطى بالمساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها؛ أو توفير أفراد المرتزقة المسلحين سواء أكان مصدرهم أراضـــي أستــراليا أم لا (البند 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus