Il existe un lien direct entre le taux de mercure contenu dans le sang humain et la consommation de poisson contaminé par du méthylmercure. | UN | وهناك علاقة طردية بين تركيزات الزئبق في دم الإنسان وتناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق. |
D'autres facteurs ayant une incidence sur le taux de mercure contenu dans les poissons sont l'âge, la taille, le poids et la longueur des poissons. | UN | ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة. |
Une fraction variable du mercure contenu dans le charbon est ôtée durant cette opération. | UN | وكذلك تجرى إزالة نسبة ضئيلة متغيرة من الزئبق في الفحم في هذه العملية. |
Le mercure contenu dans l'eau usée du raffinage est plus difficile à estimer. | UN | ويصعب أكثر تقدير محتوى الزئبق في مياه صرف معامل التكرير. |
mercure contenu dans les lampes fluorescentes à cathode froide et à électrodes externes pour affichages électroniques : | UN | الزئبق في مصابيح الفلورسنت ذات المهبط البارد ومصابيح الفلورسنت ذات القطب الخارجي للوحات العرض الإلكترونية: |
mercure contenu dans les lampes fluorescentes à cathode froide et à électrodes externes pour affichages électroniques : | UN | الزئبق في مصابيح الفلورسنت ذات المهبط البارد للوحات العرض الإلكترونية: |
mercure contenu dans les lampes fluorescentes à cathode froide et à électrodes externes pour affichages électroniques : | UN | الزئبق في مصابيح الفلورسنت ذات المهبط البارد للوحات العرض الإلكترونية: |
Dans la région européenne, pour laquelle on dispose d'estimations, le volume total du mercure contenu dans les instruments de mesure domestiques qu'il est possible de remplacer est relativement faible. | UN | في المنطقة الأوروبية، التي توجد فيها تقديرات، كان مجموع مقدار الزئبق في منتجات القياس المنزلية التي يمكن عملياًّ أن تستبدل بها منتجات أخرى، صغيراً نسبياًّ. |
mercure contenu dans les flux de déchets au niveau mondial (t) | UN | الزئبق في تيار النفايات في الاتحاد الأوروبي -25 (طن) |
Pour tenter d'estimer le mercure contenu dans les déchets de fusion du zinc, les responsables de la société Boliden ont calculé la quantité de mercure produite comme sous-produit en se fondant sur la capacité prévue des unités de production, la quantité de gaz qu'elles traitent et la teneur en mercure habituelle du gaz. | UN | في محاولة لتقدير كمية الزئبق في نفايات صهر الزنك، قام موظفو بوليدن بحساب إنتاج الزئبق كمُنتَج ثانوي بناءً على القدرة التصميمية للوحدات وكمية الغاز المدار في الوحدات والمحتوى الزئبقي النمطي للغاز. |
A cet égard, il fut noté que le domaine de partenariat du mercure contenu dans les déchets travaillait en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. | UN | ووردت الإشارة في ذلك الصدد إلى أن مجال شراكة الزئبق في النفايات ظل يعمل مع أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
Il fut noté également que les domaines de partenariat du mercure contenu dans les produits et du mercure contenu dans les déchets travaillaient ensemble, notamment en ce qui concerne les questions d'infrastructure et de meilleures techniques disponibles. | UN | وأشير كذلك إلى أن مجال الزئبق في المنتجات ومجال الزئبق في النفايات كانا يعملان جنباً إلى جنب وخصوصاً فيما يتعلق بمسائل البنيات الأساسية وأفضل التقنيات المتاحة. |
Le Groupe consultatif du partenariat reconnaît qu'il est important de parvenir à une réduction du mercure contenu dans les produits, afin de réduire au strict minimum les quantités de mercure trouvées dans les processus d'élimination des déchets. | UN | ويعترف الفريق الاستشاري بأنه يلزم التصدي لتخفيض الزئبق في المنتجات من أجل تدنية نسبة الزئبق في عمليات التخلص من النفايات. |
Options pour réglementer le mercure contenu dans les produits | UN | خيارات لتنظيم الزئبق في المنتجات |
La majeure partie du mercure contenu dans les gaz d'une unité de combustion se présente sous la forme de mercure élémentaire mais celui-ci se transforme en grande partie en mercure bivalent après le passage à travers l'installation et une certaine quantité de ce mercure bivalent est transféré dans les cendres volantes. | UN | ويكون معظم الزئبق في غاز الاحتراق ضمن وحدة حرق النفايات على شكل زئبق عنصري، ولكن أكثر هذا الزئبق العنصري يتحوّل إلى زئبق ثنائي التكافؤ بعد مروره عبر وحدة الحرق، كما يتحوّل جزء منه إلى رماد متطاير. |
Avec des concentrations de chlore élevées, le mercure contenu dans le gaz brut de combustion sera plus ionique et davantage susceptible de se déposer dans les épurateurs à voie humide. | UN | فإذا كانت نسبة المحتوى من الكلور عالية، فإن الزئبق في الغاز الدخاني الخام سوف يكون أكثر فأكثر في شكل أيوني، ويمكن إيداعه في أجهزة شطف رطبة. |
Un membre a mentionné les progrès réalisés par le domaine de partenariat du mercure contenu dans les produits, afin d'atteindre l'objectif de réduction de 70 % de la demande en appareils médicaux contenant du mercure, d'ici à 2017. | UN | 33 - تكلم أحد الأعضاء عن التقدم المحرز في تحقيق هدف مجال شراكة الزئبق في المنتجات والمتمثل في الحد من الطلب على المعدات الطبية المحتوية على الزئبق بنسبة 70 في المائة بحلول عام 2017. |
L'objectif de ce domaine de partenariat est d'éliminer à terme le mercure contenu dans les produits et d'éliminer les rejets de mercure occasionnés par la fabrication de produits et par d'autres processus industriels, grâce à une production, un transport, un stockage et une élimination écologiquement rationnels. | UN | وهدف مجال الشراكة هو التخلص التدريجي من الزئبق في المنتجات والقضاء عليه في النهاية، والقضاء على الإطلاقات أثناء عملية التصنيع والعمليات الصناعية الأخرى باستخدام عمليات سليمة بيئياً للإنتاج والنقل والتخزين والتخلص. |
Dès l'abord, il convient de souligner qu'aux fins de cohérence, la < < consommation > > de mercure s'entend ici de la consommation régionale du mercure contenu dans les produits et les procédés plutôt que de la < < demande > > globale régionale. | UN | يجب علينا منذ البداية أن نؤكِّد أنه لأغراض الاتساق، يتم تعريف " استهلاك " الزئبق على أنه استهلاك الزئبق في المنتجات والعمليات على الصعيد الإقليمي وليس " الطلب " الشامل في الإقليم |
Le mercure contenu dans les eaux usées ne devrait pas être libéré dans le milieu aquatique où le mercure se méthyle en méthylmercure, qui se bioaccumule et se bioamplifie dans la chaîne alimentaire et constitue l'agent toxique à l'origine de la maladie de Minamata. | UN | ولا ينبغي أن يكون الزئبق في مياه الصرف الصحي التي يتم إطلاقها في البيئة المائية حيث يُمزج الزئبق في الكحول الميثيلي لتحويله إلى ميثيل الزئبق الذي يتراكم أحيائياً ويتضخّم أحيائياً في سلسلة الغذاء فيكون هو المادة السامة المسببة للمرض ميناماتا. |