"mereb" - Traduction Français en Arabe

    • ميريب
        
    Ces derniers jours encore, on ne sait pas ce qu'il est advenu de 10 femmes que les soldats ont séparées du reste du groupe près d'un cours d'eau, le Mereb. UN وخلال الأيام القليلة الماضية وحدها، لا يُعرف المكان الذي تحتجز فيه 10 نساء فصلهن الجنود عن البقية بالقرب من نهر ميريب.
    Lors d'une cérémonie organisée au pont du Mereb elle est passée d'Éthiopie en Érythrée et s'est ensuite rendue dans la Zone de sécurité temporaire. UN ونظمت البعثة احتفالا رسميا للعبور بين البلدين على جسر نهر ميريب وزارت المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Selon des sources citées par le Département d'État américain, six expulsés se seraient noyés en tentant de traverser le fleuve Mereb. UN وذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة تقارير عن ستة مرحلين يزعم أنهم غرقوا وهم يحاولون عبور نهر ميريب.
    Les corps de trois femmes, que les soldats érythréens avaient assassinées pour les empêcher de témoigner de leur viol, ont été déposés sur la rive par le Mereb. UN وتم العثور على جثث ثلاث من هؤلاء النساء المذكورات أعلاه على شاطئ نهر ميريب. وقد قتلهن الجنود الإريتريون لمنعهن عن الإدلاء بشهادة تثبت اغتصابهن.
    Cérémonie au pont du Mereb UN الاحتفال على جسر ميريب
    Le 24 novembre, la présence de 16 véhicules blindés de transport de troupes éthiopiens a été observée à proximité du pont stratégique de Mereb dans le secteur centre. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، لوحظ وجود 16 ناقلة أفراد مصفحة إثيوبية في موقع على مقربة من جسر ميريب الاستراتيجي في القطاع الأوسط.
    En dépit de ses déclarations retentissantes de retrait de la région ouest de l'Érythrée, le Gouvernement éthiopien continue d'occuper tout le territoire érythréen situé entre les fleuves Mereb/Gash et Setit jusqu'à la frontière avec le Soudan. UN وعلى الرغم من إعلاناتها المنسقة حول انسحابها من غربي إريتريا فإن الحكومة الإثيوبية لا تزال تحتل كامل المنطقة الإريترية الواقعة بين أنهار ميريب/غاشي وسيتيت وحتى الحدود السودانية.
    La première réunion des commissions sectorielles a eu lieu le 3 mars sur le pont qui enjambe la Mereb, dans le secteur centre, les deux autres secteurs doivent faire l'objet de réunions avant la fin du mois en cours. UN وعُقد أول اجتماع للجان التنسيق العسكرية القطاعية في ميريب ريفر بريدج في 3 آذار/مارس. ومن المقرر أن يعقد قطاعان آخران اجتماعاتهما في فترة لاحقة من هذا الشهر.
    :: Entretien et réparation de 22 kilomètres de route et de 2 ponts (sur la route reliant Mereb et Barentu) UN :: صيانة وإصلاح 22 كيلومترا من الطرق وجسرين (جسرا ميريب وبارينتو)
    Le 22 août, 213 civils éthiopiens et six civils érythréens ont été rapatriés sous les auspices du CICR, à la faveur de deux opérations menées simultanément par-delà le Mereb dans le secteur central. UN 22 - وفي 22 آب/أغسطس، أُعيد ما مجموعه 213 إثيوبيا و 6 مدنيين إريتريين إلى بلديهما برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في إطار عمليتين متزامنتين عبر نهر ميريب في القطاع الأوسط.
    La mission remercie les deux gouvernements de l'accueil chaleureux reçu à Addis-Abeba et à Asmara et de leur hospitalité, ainsi que de la souplesse dont ils ont fait preuve pour assurer le bon déroulement du programme, notamment le franchissement du pont du Mereb et la visite de la Zone de sécurité temporaire. UN 5 - وتعرب البعثة عن تقديرها لكلتا الحكومتين على ما حباتاها به من ترحيب حار وحفاوة بالغـــــة في أديس أبابـا وأسمرة على السواء، وعلى ما أبدتاه من مرونة في مساندة ترتيباتها العملية، بما في ذلك عبور جسر نهر ميريب وزيارة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Rafraîchissements au pont du Mereb UN تناول المرطبات على جسر ميريب
    Parallèlement, le déploiement d'éléments de ses forces de défense dans le secteur Centre, commencé à la fin décembre 2006, s'est poursuivi le long des axes Adi Keyh-Keskesse-Senafe, Mai Aini-Tsorena et Mendefera-Dirko-pont de Mereb. UN وفي الوقت نفسه، استمر على امتداد محاور آدي كييه - كسكيسي - سينافي، وماي أيني - تسورينا، ومنديفيرا - ديركو - جسر ميريب نشرُ عناصر قوات الدفاع الإريترية في القطاع الأوسط، وكان قد بدأ في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Elles ont également signalé à la MINUEE que, le 7 décembre 2006, une trentaine de soldats érythréens armés avaient franchi la frontière sud de la zone temporaire de sécurité et tiré sur un poste d'observation éthiopien, à proximité du village de Ksadhanse, dans le secteur centre, près du pont sur le Mereb. UN وأبلغت القوات المسلحة الإثيوبية البعثة أيضا أنه في 7 كانون الأول/ديسمبر عبر نحو 30 جنديا إريتريا مسلحا الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، وأطلقوا النيران على مركز مراقبة إثيوبي بالقرب من قرية كسادهانسي في القطاع المركزي بالقرب من جسر ميريب.
    Arrivée à Rama/pont du Mereb UN الوصول إلى راما/جسر نهر ميريب
    Pendant la période considérée, la Mission a enquêté sur deux fusillades qui auraient eu lieu dans la région du fleuve Mereb (secteur central) et à Mukutis (secteur occidental), les 17 et 24 avril 2003, respectivement, que les parties lui avaient signalées. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت البعثة في حادثين مزعومين لإطلاق النيران في منطقة نهر ميريب (قطاع الوسط) وفي موتوكوتس (قطاع الغرب)، في 17 و 24 نيسان/أبريل 2003، على التوالي، قام الطرفان بإبلاغهما للبعثة.
    L'Érythrée a fait part de sa préoccupation au sujet des problèmes que pose la tenue des futures réunions de la Commission militaire de coordination à Nairobi, mais les parties n'ont pas réussi à s'entendre sur la tenue de ces réunions soit sur le pont Mereb à la frontière entre les deux pays, comme le proposait l'Érythrée, soit dans leurs capitales respectives, comme le proposait l'Éthiopie. UN 8 - وعقب إعراب إريتريا عن القلق إزاء القيود التي تعرقل عقد اجتماعات للجنة التنسيق العسكرية مستقبلا في نيروبي، لم يتفق الطرفان مع ذلك على عقدها في جسر ميريب على الحدود بين البلدين (الاقتراح الإريتري) أو في عاصمتي البلدين (الاقتراح الإثيوبي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus