Mes compliments s'adressent également à notre distingué Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, que nous remercions des efforts inlassables qu'il déploie au service de cette organisation. | UN | كما أقـدم تحياتي إلى أميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالـي، الذي نشكره للجهود التي لا تكل التي يقوم بها بالنيابة عن هذه المنظمة. |
C'est pourquoi je tiens à adresser aux coordonnateurs spéciaux Mes compliments les plus chaleureux et mes sincères félicitations. La délégation italienne fera de son mieux pour approfondir l'examen de ce qui a été proposé et expliqué aujourd'hui. | UN | ولذلك أود أن أعرب للمنسقّين الخاصّين عن أحر تحياتي وتهانيّ، وفيما يتعلق بوفدي فإننا سنبذل قصارى جهدنا لتعميق النظر فيما اقترحاه وشرحاه لنا اليوم ودراسته. |
Je vous présente Mes compliments et j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Comité pour la réunification pacifique de la Corée et un Livre blanc publié par l'Institut de la République populaire démocratique de Corée pour la réunification nationale. | UN | أهدي تحياتي إليكم وأتشرف بأن أحيل طيه بياناً أصدرته اللجنة المعنية بإعادة توحيد كوريا سلمياً وكتاباً أبيضاً أصدره المعهد الوطني لإعادة التوحيد التابع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Transmettez Mes compliments à tous les commandants du régiment. | Open Subtitles | أوصلوا لكل قادة الأفواج تحياتي. |
Faites Mes compliments au chef, c'est délicieux. | Open Subtitles | يافتى، تحيّاتي إلى الطبّاخ، هذا رائع. |
Ou vous pouvez prendre le thé au magasin... - avec Mes compliments. - Vous êtes si généreux. | Open Subtitles | أو يمكنك شرب الشاي بالمتجر مع تحياتي. |
- C'est moi. Il était délicieux. Mes compliments à madame. | Open Subtitles | وهي لذيذة تحياتي إلى السيدة الصغيرة |
Mes compliments au chef. C'est toi ! | Open Subtitles | تحياتي إلى الطباخ , الذي هو أنت |
Quels plats merveilleux. Mes compliments aux droïdes. | Open Subtitles | يا لها من وجبة رائعة تحياتي الى الآلي |
Mes compliments à l'artiste qui a changé leurs marques. | Open Subtitles | تحياتي للفنّان الذي قام بتغيير الأوسمة |
Passez le message à votre commandant de bord avec Mes compliments. | Open Subtitles | يمكنك نقل هذا الكلام إلى النقيب (هال) مع تحياتي |
J'ai l'honneur de vous présenter Mes compliments et de porter à votre connaissance que la Géorgie a officiellement proposé au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) d'étendre le mandat de la mission de l'OSCE en Géorgie à la surveillance du secteur tchétchène de la frontière entre la Géorgie et la Fédération de Russie. | UN | أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي. |
Je suis heureux de pouvoir vous présenter Mes compliments et, en ce qui concerne le conflit sierra-léonais, de saisir cette occasion pour attirer votre attention sur les efforts que déploie le Gouvernement libérien afin d'assurer que la paix et la sécurité règnent dans la République soeur de Sierra Leone et dans l'ensemble de notre sous-région. | UN | يسرني أن أقدم تحياتي وأن أنتهز هذه الفرصة، مشيرا إلى النزاع في سيراليون، ﻷلفت انتباهكم إلى الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا للمساعدة على ضمان السلم واﻷمن في جمهوية سيراليون الشقيقة، وفي منطقتنا دون اﻹقليمية بأسرها. |
Mme TINCOPA (Pérou) (traduit de l'espagnol) : Comme le temps presse, je remettrai à plus tard Mes compliments et mes remerciements, Madame la Présidente. | UN | السيدة تينكوبا )بيرو( )الكلمة بالاسبانية(: بالنظر إلى أن الوقت يجري فسأترك تحياتي وشكري لمناسبة أخرى سيادة الرئيسة. |
J'ai l'honneur de vous présenter Mes compliments et de me référer à la résolution 1973 (2011) adoptée le 17 mars 2011 par le Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أقدم تحياتي وأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) الذي اتخذ في 17 آذار/مارس 2011. |
Je vous présente Mes compliments et, me référant à la déclaration que vous avez faite à la séance plénière de la Conférence du désarmement qui s'est tenue le 21 juin 2006, vous adresse la présente lettre. | UN | أهدي إليكم تحياتي وأرفق إليكم طيه هذه الرسالة بخصوص البيان الذي كنتم قد توجهتم به إلى مؤتمر نزع السلاح بكامل هيئته في 21 حزيران/يونيه 2006. |
Je vous présente Mes compliments et j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration* de la République populaire démocratique de Corée à la cinquième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | أهدي إليكم تحياتي ويشرفني أن أرفق بهذه الرسالة بيان* جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان. |
Mes compliments sur l'égratignure. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}! تحيّاتي على الخَدْشِ |
Je vous fais Mes compliments, M. Wong. | Open Subtitles | أحب أن أحييك يا سيد "وونج" |
Oh, et Mes compliments pour avoir aussi bien joué. | Open Subtitles | واقد مدحي على لعبتك التي لعبتها |
Le service était impeccable. Mes compliments au cuistot. | Open Subtitles | الخدمه رائعه و تقديرى الى كبير الطباخين |