"mes paroles" - Traduction Français en Arabe

    • كلماتي
        
    • كلماتى
        
    • لكلامي
        
    Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. Open Subtitles و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    Je vous adresse cet appel depuis Soukhoumi assiégée sans savoir si mes paroles parviendront jamais jusqu'à vous. UN أخاطبكم من سوخومي المحاصرة، ولا أدري ما إذا كانت كلماتي ستصلكم أو لا.
    Il s'agit en effet d'une procédure très rarement utilisée dans les conférences diplomatiques modernes, et j'espère que mes paroles permettront de mieux comprendre ce dont il s'agissait. UN وذلك حقا حدث نادر في المؤتمرات الدبلوماسية المعاصرة، وآمل أن تسهم كلماتي هذه في فهم اﻷسباب.
    Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas. Open Subtitles السماءُ والأرض سيختفون، لكنّ كلماتي سيبقون للأبد.
    Si je meurs, mes paroles seront plus écoutées. ils me veulent vivant. Open Subtitles بموتى تصبح كلماتى أكثر قوه لذا هم يفضلون بقائى على قيد الحياه0
    À mes paroles, de l'attention tu accorderas, car l'un de vous y restera. Open Subtitles إنتبه لكلامي بحذر شديد وقلق لأنَّ واحد منكم لن يعود
    En tant que Président du Comité sur le Renseignement, écoutez mes paroles. Open Subtitles رئيسا للاختيار لجنة الاستخبارات، تذكروا كلماتي.
    Eh bien, tout d'abord, quand je rappe je me sens, genre, les gens déforment mes paroles. Open Subtitles حسنا، أولا، أحسّ، عندما أطرق، مثل، يلفّ ناس كلماتي.
    "Oh, je voudrais qu'on écrive mes paroles ! Qu'elles soient gravées avec un ciseau de fer et du plomb, sculptées dans le roc pour toujours. Open Subtitles الآن وقد كتبت كلماتي ونقشت بقلم حديد وبرصاص
    Bête de légende, mythe et tradition Donne à mes paroles le pouvoir Open Subtitles الوحش من الخرافة، الأسطورة والعلم امنح كلماتي السلطة لترتفع
    C'est mes paroles. Je m'en fiche Open Subtitles هيا, انهم كلماتي لا اكترث, هيا نبدأ العرض
    mes paroles ont fait tellement de mal aujourd'hui. Open Subtitles تسبّبتْ كلماتي بالكثير من الضرر اليوم، دعني أقم بشيءٍ صالح.
    Tenez compte de mes paroles. Vous devez regarder en plus profond de tes péchés pour la sauver. Open Subtitles أنصت إلى كلماتي,عليك البحث عن أعمق ذنب في داخلك كي تنقذها
    Quand ce moment viendra ... vous serez contraint de tuer ou sinon vous serez tués ... souvenez-vous de mes paroles! Open Subtitles عندما تحين تلك اللحظة عندما يجب أن تقتلوا أو تُقتلون تذكروا كلماتي
    Souviens-toi de mes paroles, tous, jusqu'au dernier, les Tatars seront expulsés de notre terre russe... Open Subtitles سجل كلماتي التتار لن يضعوا قدما واحدة على ارض روسيا
    mes paroles aujourd'hui ne sauraient dépeindre de manière appropriée l'oppression et la souffrance subies par le peuple iraquien durant trois décennies. UN إن كلماتي أمام الجمعية اليوم لا يمكن أن تعبر إلا عن قدر ضئيل من الظلم والمعاناة طالما عاناه الشعب العراقــي طــوال ثلاثــة عقــود من الزمان.
    Je voudrais qu'aujourd'hui mes paroles ne soient pas d'autosatisfaction, ni pour les résultats déjà obtenus, ni pour l'incontestable amélioration de certaines des plaies qui entachent notre dignité en tant que personnes. UN وبالإذن منكم، إن كلماتي اليوم لن تكون تعبيرا عن رضا ذاتي، إما بسبب النتائج التي تم الحصول عليها، وإما بسبب التحسن غير القابل للإنكار في بعض الأمراض التي تقوض كرامتنا بصفتنا بشرا.
    Je veux être sûre que mes paroles ne me reviennent pas à la figure. Open Subtitles فقط أريد الحرص أن كلماتي لا ترتد علي
    Les allées commencèrent à changer mes paroles pour leur propre intérêt. Open Subtitles بدأت الأروقة في تغيير كلماتي ضدي
    Je n'aime pas que mes paroles soient utilisées contre moi, Tara. Open Subtitles لا أقدر بأن تستخدم كلماتي ضدي يا "تارا"َ
    N'oublie pas mes paroles, elles sont sages ! Open Subtitles تذكر كلماتى لنرى بعض الحكمة خيول رائعة
    "J'ai agi de façon impulsive et je réalise à présent la gravité de mes paroles." Open Subtitles "كانت تصرفاتي اندفاعية، وأدرك الآن التأثير الكبير لكلامي."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus