"mes pensées" - Traduction Français en Arabe

    • أفكاري
        
    • عقلي
        
    • افكاري
        
    • أفكارى
        
    • افكارى
        
    • ذهني
        
    • تفكيري
        
    • أفكاريّ
        
    • عقلى
        
    • أفكارِي
        
    • إني أفكر
        
    • بأفكاري
        
    • أفكرُ به
        
    • وأفكاري
        
    • ما يدور في
        
    Mais le fait de mettre à plat mes pensées m'a aidée à me retrouver. Open Subtitles مجرد فعل وضع أفكاري على الورق ساعدني بأن أشعر بنفسي مجدداً
    Puis tu as rendu publiques mes pensées les plus intimes. Open Subtitles ثم جعلت من أكثر أفكاري خصوصية عرضاً عاماً
    Tu crois avoir des dons pour lire dans mes pensées. Open Subtitles لا أعرف لماذا تعتقدين أنك تستطيعين قرائة أفكاري
    Ouais, désolé. J'avais besoin de mettre mes pensées en place. Open Subtitles أجل، أعتذر عن ذلك، احتجتُ لألُم شتات عقلي.
    Je pouvais entendre toutes mes peurs chuchoter dans ma tête, se retournant contre moi, corrompant mes pensées. Open Subtitles استطيع ان اسمع كل مخاوفي تهمس داخل راسي تحولني صد نفسي ، افساد افكاري
    Tu évalues encore mal mes pensées, car je sais que ma cliente est innocente. Open Subtitles فأنتِ لستِ موقنة بذلك كلياً. ثانياً ، تخطيء الحكم على أفكاري.
    Et elle lit dans mes pensées comme ça depuis 51 ans. Open Subtitles أجل, إنها تقرأ أفكاري بهذه الطريقة منذ 51 عام
    C'est en train de me changer... De changer mes pensées. Open Subtitles دكتور، إنه يحدث، إنه يغيرني إنه يغير أفكاري
    J'ai essayé de me calmer, mais tout à coup, mes pensées se sont mises à me hurler au visage. Open Subtitles و كنت أحاول تهدئة نفسي, و لكن و كأن أفكاري قد صرخت في وجهي فجأةً,
    J'ai dit que j'avais besoin de temps avec mes pensées. Open Subtitles قلت لها أحتاج لبعض الوقت أستجمع فيه أفكاري.
    Pouvoir... partager mes pensées intimes et mes expériences... ça réduit le poids de moitié. Open Subtitles مشاركة أفكاري الحميمة وتجاربي مع أحدهم تزيح نصف العبء عن كاهلي
    mes pensées accompagnent tous les jeunes qui étaient à Utøya et toutes les familles et les amis qui ont perdu un être cher. UN إن أفكاري مع كل الشباب الذين كانوا في يوتويا وجميع الأسر والأصدقاء الذين فقدوا أحد أحبائهم.
    Par conséquent, je pense que ce n'est que normal de d'abord partager brièvement mes pensées sur le terrorisme. UN ولذلك أعتقد أنه من المناسب تماما في البداية أن أتقاسم معكم بإيجاز أفكاري حول الإرهاب.
    J'ai de la peau qui couvre mes pensées Comme un film plastique Open Subtitles لدي جلد ليغطي كل أفكاري مثل بلاستيك التغليف
    J'ai de la peau qui couvre mes pensées Comme un film plastique Open Subtitles لدي جلد ليغطي كل أفكاري مثل بلاستيك التغليف
    Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. Open Subtitles أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي
    tu as lu dans mes pensées et tu as vu beaucoup de mauvaises choses, mais tu en as aussi vu des bonnes Open Subtitles لقد نظرت في عقلي و رأيت الكثير سئ ولكنك رأيت الجيد ايضاً
    Je pensais que cela serait une bonne distraction, mais mes pensées volent vers mon fils, dans ce camp du Collectif. Open Subtitles اعتقدت ان هذا سيكون ترحيب منحرف لكن افكاري جميعها تنجرف على ابني في معسكر ال تجمعات الفوتان ذاك
    Quand j'étais inconsciente, vous avez copié mes pensées, mes souvenirs. Open Subtitles عندما كنت فاقدة الوعى عرضتم أفكارى وذكرياتى
    Mais tu sais... ils ont dû lire mes pensées... ils m'ont gardé en prison jusqu'à ce que je change d'avis. Open Subtitles ولكن أوتعلم؟ بدا كما لو انهم يقرأون افكارى وابقونى فى ذلك السجن حتى اعتدل ذهنى
    mes pensées se tournent également vers les 19 blessés, dont des fonctionnaires locaux de l'ONU. UN ولكن في ذهني أيضا الأشخاص التسعة عشر، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة المحليون، الذين أصيبوا بجروح في هذا الهجوم.
    "Je connais le mal que je suis prêt à faire, mais plus forte que mes pensées, est ma colère ; Open Subtitles اعرف بالضبط ما الشر الذي أنتوي أن أقوم به لكن الأقوى من كل تفكيري هو حنقي
    Vous saviez que j'allais frapper, vous lisez mes pensées ! Open Subtitles إنّك كنت تعلم إنني كنتُ على وشك أن ألكمك لإنّك قرأت أفكاريّ!
    Si tu lis dans mes pensées, tu sais que nous sommes venus vous aider. Open Subtitles إذا كنت حقا ترى مابداخل عقلى ستعلم اننا جئنا هنا لمساعدتكم
    Parfois, je me perds dans mes pensées. Open Subtitles أحياناً أُصبحُ مفقود في أفكارِي.
    mes pensées vont ailleurs pendant ce papotage. Open Subtitles إني أفكر بشئ آخر حينما تثرثرين
    J'ai compris que je ne pouvais pas me fier à mes pensées. Open Subtitles الليلة الماضية أدركت أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري.
    Chez moi, où vont mes pensées Open Subtitles ♪ الوطن، حيثُ أفكرُ به
    Je n'étais pas dans mon assiette, et mes pensées et paroles allaient de travers. Open Subtitles أنا غير متوازن وأفكاري وتطبيقات ينعكس هذا
    Elle lit mes pensées. Pardon. Open Subtitles إنها تعلم ما يدور في رأسي إنها تستطيع قراءة أفكاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus