"mes remerciements" - Traduction Français en Arabe

    • شكري
        
    • الشكر
        
    • عن تقديري
        
    • أن أشكر
        
    • عن امتناني
        
    • شكرنا
        
    • أتقدم بالشكر
        
    • أتوجه بالشكر
        
    • وأتوجه بالشكر
        
    • أوجه كلمة شكر
        
    • التهاني والشكر
        
    Pour terminer, je voudrais réitérer mes remerciements au Comité spécial et au Centre des Nations Unies contre l'apartheid. UN ومرة أخرى أكرر شكري للجنة الخاصة ولمركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري.
    mes remerciements s'adressent tout particulièrement au Groupe des États d'Asie qui a présenté ma candidature à ce poste important qui comporte tant de responsabilités. UN وأوجه شكري الخاص إلى مجموعة الدول اﻵسيوية لتسميتي مرشحا لهذا المنصب الرفيع المسؤول.
    Également, mes remerciements s'adressent aux pays qui ont contribué aux consultations dans un esprit de coopération. UN وأعرب عن شكري أيضا للبلدان التي ساهمت في المشاورات بروح من التعاون.
    Je tiens également à exprimer mes remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour son travail acharné durant sa présidence de la session précédente. UN كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    Je voudrais exprimer mes remerciements au Gouvernement qatari pour l'appui fourni aux négociations. UN وأود أيضا الإعراب عن تقديري لحكومة قطر لما قدمته من دعم للمفاوضات.
    Je voudrais aussi transmettre mes remerciements à l'Égypte pour l'excellente organisation et la chaleureuse hospitalité dont nous avons tous bénéficié. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا.
    Je voudrais notamment adresser mes remerciements à M. Prvoslav Davinic, Directeur du Centre des affaires de désarmement. UN وبصفة خاصة أود أن أعبر عن امتناني الخالص للسيد برفوسلاف دافينتش مدير مركز شؤون نزع السلاح.
    Permettez-moi, avant de conclure, d'exprimer à nouveau mes remerciements, d'abord au Gouvernement indonésien, et ensuite à tous ceux qui ont apporté une aide à notre groupe. UN وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا.
    Je lui renouvelle mes remerciements pour l'appui qu'il apporte aux travaux du Comité. UN وأعرب مرة أخرى عن شكري له على مساندته عمل اللجنة.
    Je ne peux manquer d'adresser mes remerciements au Secrétaire général adjoint pour sa déclaration liminaire, à la fois lucide et objective. UN ولا يفوتني أن أعرب عن شكري لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته الاستهلالية البليغة والموضوعية.
    Je voudrais dire mes remerciements à tous ceux qui, dans cette organisation, m'ont apporté leur contribution et m'ont aidé à m'acquitter de ma tâche. UN وأود أ، أعرب عن شكري لكل شخص في هذه المنظمة قدم لي مساهمة وساعدني على الوفاء بمهمتي.
    mes remerciements vont également aux autres membres du Bureau, ainsi qu'aux fonctionnaires du Secrétariat qui ont travaillé avec acharnement pendant cette session extraordinaire. UN وأعرب عن شكري أيضا لسائر أعضاء المكتب، وكذلك لموظفي اﻷمانة العامة المشاركين في الدورة الاستثنائية، لعملهم الشاق.
    J'adresse aussi mes remerciements sincères à tous les représentants des organes et institutions des Nations Unies qui se sont employés sans répit à faire de notre Conférence un véritable succès. UN وأقدم شكري المخلص كذلك لأسرة الأمم المتحدة لعملها الذي لا يكل لكي يحقق مؤتمرنا نجاحاً حقيقياً.
    Enfin, permettez-moi d'adresser mes remerciements les plus sincères à toutes les délégations et à tous mes collègues pour leur coopération et leur concours. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة.
    En conclusion, permettez-moi de réitérer mes remerciements aux délégations pour leurs contributions aux discussions. UN وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
    Je voudrais profiter de cette occasion historique pour adresser mes remerciements les plus chaleureux et toute ma gratitude à S. E. M. Ban Ki-moon qui s'est personnellement et tout particulièrement engagé dans le processus de réforme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة التاريخية للإعراب عن أخلص آيات الشكر والتقدير لمعالي السيد بان
    Je voudrais, pour terminer, renouveler mes remerciements au Secrétaire général face aux efforts qu'il a déployés dans le cadre du suivi de la crise au Yémen. UN ختاما، اسمحوا لي أن أجدد الشكر لمعالي الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة على جهوده في متابعة تطورات الأزمة اليمنية.
    Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes remerciements et ma gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour l'intérêt qu'il porte à la question ainsi que pour son rapport détaillé et utile. UN وبداية أود أن أعبِّر عن الشكر والتقدير لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة واهتماماته وتقريره المركّز والمفيد.
    Je voudrais tout d'abord exprimer mes remerciements à M. Javier Solana et à ses collaborateurs pour l'efficacité et la courtoisie dont ils ont fait preuve en organisant cette réunion. UN وأود أن أعرب عن تقديري للسيد خافيير سولانا وزملائه لما أبدوه من كفاءة ومجاملة في تنظيم هذا الاجتماع.
    Pour terminer, je tiens vous adresser de nouveau mes remerciements, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous les membres du Bureau et Secrétariat pour l'excellent travail accompli au cours de cette session. UN ختاماً، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المكتب والأمانة العامة على عملهم الممتاز.
    mes remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau pour leurs efforts courageux et inlassables dont j'ai été moi-même témoin, ayant été aussi membre de ce bureau. UN كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب على جهودهم الحثيثة والدؤوبة، والتي شهدتها بنفسي بصفتي عضوا في المكتب.
    Je voudrais également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, pour le leadership dont il a fait preuve à la tête de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN أود أيضا أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السفير إنسانالي، على قيادته للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    mes remerciements vont aux pays et aux agences qui ont fait suivre leurs engagements d'actions concrètes de financement. UN وأود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان والوكالات التي أوفت بالتزاماتها بتقديم مساهمات مالية.
    mes remerciements vont également à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, pour les précieux efforts qu'il a déployés dans la conduite des travaux de la session précédente. UN كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد هاري هولكيري على ما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة المنصرمة.
    mes remerciements vont en particulier à la délégation australienne et à tous les autres coauteurs pour leur appui et leurs contributions inestimables. UN وأتوجه بالشكر الخاص إلى وفد أستراليا وجميع المقدمين الآخرين على دعمهم وإسهاماتهم القيّمة.
    Permettez-moi d'adresser mes remerciements les plus vifs au Président sortant, l'Ambassadeur Boddens-Hosang des Pays-Bas, pour son engagement sans réserve, son appui sans faille et ses conseils précieux au cours de l'année écoulée. UN واسمحوا لي أن أوجه كلمة شكر خاصة للرئيس الخارج، السفير بودينس - هوسانغ، سفير هولندا، على ما أبداه من التزام قوي ومساندة لا حد لها ومشورة قيﱢمة خلال العام المنصرم.
    mes remerciements et dans mes félicitations l'Ambassadeur d'Ukraine qui vous a passé le relais après avoir effectué lui—même un travail remarquable dans son remarquable français. UN وفي غمرة التهاني والشكر أحب أن لا أنسى سفير أوكرانيا، الذي سلمكم زمام القيادة بعد أن أدى شيئا من العمل الرائع بفرنسيته الرائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus