"mes salutations" - Traduction Français en Arabe

    • تحياتي
        
    • تحيّاتي
        
    J'adresse Mes salutations à M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, et à son adjoint, l'ambassadeur Enrique Román-Morey. UN كما أود أن أقدم تحياتي إلى السيد سيرغي أوردزونكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، وإلى نائبه السفير إنريكي رومان موري.
    Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón Mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.
    J'adresse également Mes salutations à son successeur, l'Ambassadeur Gasana, à qui je souhaite une année couronnée de succès. UN أنقل تحياتي أيضا لخلفه، السفير غاسانا، الذي أتمنى له سنة ناجحة.
    Je vous prie d'agréer, Madame la HautCommissaire, Mes salutations les plus sincères. UN وتفضلي، السيدة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بقبول أصدق تحياتي.
    Transmets Mes salutations à Moscou. Open Subtitles أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو.
    Mes salutations et félicitations s'adressent également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, notre frère Kofi Annan, pour le travail remarquable qu'il continue de mener à la tête de notre Organisation. UN وأوجه تحياتي وتهانيّ أيضا إلى الأمين العام، الأخ كوفي عنان، لما يقوم به من عمل جبار على رأس هذه المنظمة.
    Mes salutations les plus chaleureuses s'adressent à la République des Palaos, le nouvel État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن أطيب تحياتي لجمهورية بالاو، أحدث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Je tiens également à adresser Mes salutations chaleureuses et sincères à mon bon vieil ami, Johannes Landman. UN وأود أيضاً أن أقدِّم تحياتي الحارّة والصادقة إلى صديقي القديم الطيـب، يوهانس لاندمان.
    Mes salutations, citoyen. Je reviens de patrouille. Open Subtitles تحياتي للمواطنين لقد عدت للتو من محطة البترول
    Je cherche toujours comment envoyer Mes salutations. Open Subtitles مازلت أحاول الحسم في أفضل طريقة لأرسال تحياتي
    Donne Mes salutations aux plaignants, mais dis-leur que je ne veux pas ou n'ai pas besoin de leur récompense. Open Subtitles , أرسل لهم تحياتي و أخبرهم أنني لا اريد المكافأة
    Permettez-moi également d'adresser Mes salutations les plus chaleureuses à M. Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, à son adjoint, M. Bensmail, et à l'ensemble du personnel du secrétariat. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة ﻷقدم تحياتي الحارة للسيد بتروفسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، ولنائبه، السيد بن اسماعيل، ولموظفي اﻷمانة كافة.
    Permettez-moi, tout d'abord, de vous adresser Mes salutations les plus sincères avant d'aborder un sujet important, à savoir le comportement de la Commission spéciale du Conseil de sécurité. À ce propos, je voudrais vous faire part de ce qui suit : UN أود في البداية أن أعرب لكم عن خالص تحياتي واعتباري، وأبعث لكم هذه الرسالة التي تتناول موضوعا مهما يتعلق بتصرفات اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، وفي ما يلي الحقائق والتفاصيل عن هذه التصرفات:
    Étant donné que c'est également la première fois que je prends personnellement la parole devant cette noble assemblée, permettezmoi à titre personnel, Monsieur le Président, de vous présenter Mes salutations, ainsi qu'aux honorables ambassadeurs et membres de la Conférence. UN وبما أن هذه هي أيضاً المرة الأولى التي أقوم فيها شخصياً بمخاطبة هذه الهيئة المحترمة، فاسمحوا لي أن أوجه تحياتي الشخصية إليكم، السيد الرئيس، وإلى السفراء الموقَّرين وأعضاء المؤتمر.
    J'adresse Mes salutations à tous ceux qui sont réunis à Saint-Kitts-et-Nevis pour le Séminaire de la région des Caraïbes de 2009 sur la décolonisation. UN يسرني أن أوجه تحياتي لكل المجتمعين في سانت كيتس ونيفيس للمشاركة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2009 بشأن إنهاء الاستعمار.
    Je saisis cette occasion pour vous remercier de votre compréhension, notamment de votre tolérance et de votre coopération avec les organisations non gouvernementales et je vous présente Mes salutations les plus distinguées. UN وأنتهز هذه المناسبة لأشكر لكم تفهمكم، ولا سيما تسامحكم وتعاونكم مع المنظمات غير الحكومية, وتفضلوا، سيدي، بقبول أطيب تحياتي.
    Au nom des citoyens de Sao Tomé-et-Principe, je voudrais vous féliciter de votre élection à la présidence de cette cinquante-septième session et je vous prie d'accepter Mes salutations les plus chaleureuses et celles de mon peuple. UN باسم مواطني سان تومي وبرينسيبي أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة السابعة والخمسين، وأرجو أن تتقبلوا أحر تحياتي وتحيات شعبي.
    Permettezmoi également d'adresser mes remerciements à tous ceux qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence et d'adresser à mon tour Mes salutations à tous mes collègues, non sans les avoir assurés de mon entière coopération. UN وأود أيضاً أن أعبر عن شكري لكلمات الترحيب الطيبة بي كقادم جديد لهذا المؤتمر كما أود أن أعبر عن تحياتي لجميع الزملاء وأؤكد لهم تعاوني التام معهم.
    J'ai déjà rencontré la Mort. Envoyez-lui Mes salutations. Open Subtitles سبقت لي مقابلة الموت أرسل له تحيّاتي
    Merci. Mes salutations à votre famille. Open Subtitles شكراً لك، أوصل تحيّاتي لعائلتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus