"messager de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • رسول السلام
        
    • رسول سلام
        
    xi) Activités de désarmement menées par le Messager de la paix nommé par le Secrétaire général; UN `11 ' أنشطة نزع السلاح التي يقوم بها رسول السلام التابع للأمين العام؛
    Activités du Messager de la paix nommé par le Secrétaire général UN باء - أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام
    Activités du Messager de la paix nommé par le Secrétaire général UN باء - أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام
    xv) Appui au Messager de la paix nommé par le Secrétaire général afin de promouvoir le désarmement et les droits de l’homme; UN ' ١٥ ' دعم قضايا نزع السلاح التي يتولاها رسول السلام المعين من قبل اﻷمين العام لتعزيز نزع السلاح وحقوق اﻹنسان؛
    Chacun d'entre nous peut être le Messager de la paix. UN ويمكننا جميعا، ويمكن لكل منّا أن يكون رسول سلام.
    En 1987, le Conseil international des femmes juives a remporté le prix du Messager de la paix. UN وفي عام 1987، أشيد بذكر المجلس حيث مُنح جائزة رسول السلام.
    L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace. UN ويبقى استغلالها لجاذبية الشهرة التي يتمتع بها رسول السلام في مسائل تحديد الأسلحة أمراً فعالاً.
    Le Messager de la paix devrait jouer un rôle très important au cours des activités préparatoires de la Conférence de 2001 en appuyant les activités du Département dans le domaine de l'information sur les armes légères. UN ومن المتوقع أن يقوم رسول السلام بدور هام جدا يفضي إلى مؤتمر عام 2001، في الوقت الذي تسعى فيه الإدارة إلى إبقاء الجمهور على علم بالمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Il fut le Messager de la paix, paix à laquelle il su courageusement tendre la main et pour laquelle il s'est vigoureusement battu. Jamais son courage, sa détermination et ses convictions n'ont faibli ou chancelé. UN وكان رسول السلام الذي مد له يده بشجاعة وناضل من أجله بكل قوة، فما لانت قناته، ولا كلّت عزيمته، ولا ضعفت شجاعته، ولا اهتزت قناعاته.
    Le Messager de la paix Michael Douglas s'est produit dans le cadre d'un avis d'intérêt public à la télévision et à la radio pour sensibiliser l'opinion au trafic illicite des armes légères et pour promouvoir la Conférence d'examen des Nations Unies sur les armes légères. UN وقام رسول السلام مايكل دوغلاس بالظهور في إعلان خدمات عامة لرفع الوعي بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ولتعزيز مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي عن الأسلحة الصغيرة.
    Activités du Messager de la paix nommé par le Secrétaire général UN بـاء -أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام
    B. Activités du Messager de la paix nommé par le Secrétaire général UN باء -أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام
    La Télévision des Nations Unies a montré l'ouverture de l'exposition sur les pétitions de la société civile demandant l'abolition des armes nucléaires à laquelle ont assisté le Secrétaire général et le Messager de la paix Michael Douglas. UN كما قام تلفزيون الأمم المتحدة بتغطية افتتاح معرض التماسات المجتمع المدني التي تدعو إلى القضاء على الأسلحة النووية الذي حضره الأمين العام، ومايكل دوغلاس رسول السلام.
    w) L'organisation a reçu du Secrétaire général de l'ONU le Prix du Messager de la paix; UN )ث( تلقت المنظمة جائزة رسول السلام من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛
    Documentaire sur les armes de petit calibre intitulé «Messenger of Peace» (Le Messager de la paix) UN )ب( فيلم وثائقي عن اﻷسلحة الصغيرة: رسول السلام:
    Il a également produit un documentaire sur les armes de petit calibre intitulé «Messenger of Peace» (Le Messager de la paix) qui traite principalement de la prolifération et du désarmement nucléaires et de la question des armes de petit calibre. UN وأنتجت اﻹدارة فضلا عن ذلك فيلما تسجيليا عن اﻷسلحة الصغيرة بعنوان " رسول السلام " ، يركز على انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح وقضية اﻷسلحة الصغيرة.
    :: Sous les auspices du Gouvernement espagnol, le Département a organisé un concert commémoratif du West-Eastern Divan Quintet dans la salle de l'Assemblée générale, avec la participation du célèbre pianiste et Messager de la paix Daniel Barenboïm. UN :: نظمت الإدارة في قاعة الجمعية العامة حفلاً موسيقياً لإحياء الذكرى السنوية، برعاية حكومة إسبانيا ومشاركة رسول السلام المايسترو دانييل بارينبويم وخماسي ويست - إيسترن ديفان.
    Dans ce contexte, je suis évidemment particulièrement heureux que l'icône nationale du cricket indien, Sachin Tendulkar, joue le rôle d'ambassadeur itinérant du Programme des Nations Unies pour le développement et que notre ancien champion de tennis, Vijay Amritraj, ait joué le rôle de Messager de la paix des Nations Unies en 2001. UN وفي هذا السياق، أشعر طبعاً بسعادة خاصة لأن بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، هو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولأن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001.
    e) La mesure dans laquelle le programme < < Messager de la paix > > contribue à favoriser la couverture médiatique des questions prioritaires; UN (هـ) فائدة برنامج رسول السلام في تعزيز التغطية الإعلامية للقضايا ذات الأولوية؛
    Dans ce contexte, je voudrais mentionner notre star nationale de hockey, Sachin Tendulkar, ambassadeur de bonne volonté du Programme des Nations Unies pour l'environnement, et notre ancienne star de tennis, Vijay Amritraj, qui fut Messager de la paix des Nations Unies en 2001. UN وفي ذلك السياق، أود أن ألفت الانتباه إلى بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، وهو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى أن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001.
    Lors d'une réunion de haut niveau tenue en 2009, le Secrétaire général a nommé M. Stevie Wonder, célébrité internationale et aveugle, Messager de la paix des Nations Unies. UN وفي احتفال على مستوى رفيع أُقيم في عام 2009، عيّن الأمين العام السيد ستيفي وندر رسول سلام للأمم المتحدة، وهو شخصية مرموقة على الصعيد الدولي إضافة إلى كونه شخصا كفيفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus