Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. | UN | إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري. |
La mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri mérite toutes nos félicitations. | UN | وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به. |
Ma délégation voudrait féliciter la mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. | UN | إن وفد بلدي يود أن يهنئ البعثة الخاصة، بقيادة السفير محمود المستيري. |
Nous sommes persuadés que l'Ambassadeur Mestiri en tiendra compte et en fera le principe directeur de son mandat. | UN | وإننا لعلى ثقة تامة بأن السفير مستيري سيضع هذا اﻷمر نصب عينيه باعتباره جوهر ولايته. |
439. Le 14 février 1994, j'ai chargé M. Mahmoud Mestiri de diriger la mission spéciale. | UN | ٤٣٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عينتُ السيد محمود مستيري رئيسا للبعثة الخاصة. |
Il est encourageant de noter que la mission spéciale de l'Ambassadeur Mestiri a commencé ses travaux à Quetta, capitale de la province pakistanaise du Balouchistan. | UN | ومما يبعث على السرور ملاحظة أن بعثة السفير المستيري الخاصة بدأت عملها في كويتا، عاصمة إقليم بالوتشستان الباكستاني. |
C'est dans cet esprit que nous nous sommes félicités de la mission confiée à l'Ambassadeur Mestiri de l'ONU avec lequel nous avons coopéré à cette importante et difficile entreprise. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، رحبنا ببعثة السفير المستيري التابعة لﻷمم المتحدة، وتعاونﱠا معها في هذا المسعى الهام والصعب. |
L'Ambassadeur Mestiri jouit du plein appui du Gouvernement de la République islamique d'Iran dans ses efforts pour permettre une réconciliation nationale en Afghanistan. | UN | إن السفير المستيري يحظى بالتأييد الكامل من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في جهوده للتوصل الى تقارب وطني في أفغانستان. |
L'Union européenne invite ces pays à soutenir le plan de M. Mestiri. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي هذه البلدان الى تأييد خطة السيد المستيري. |
Conscient du profond désir de paix du peuple afghan, j'ai donné instruction à M. Mestiri de poursuivre ses efforts. | UN | وإدراكا مني لرغبة الشعب اﻷفغاني القوية في السلام، أوعزت إلى السيد المستيري بأن يواصل مساعيه. |
Nous déplorons que les efforts déployés auparavant par l'Ambassadeur Mestiri aient été rendus inopérants, malgré les engagements pris par toutes les parties en conflit. | UN | ويؤسفنا أن الجهود التي بذلها السفير المستيري من قبل لم تسفر عن نتيجة على الرغم من التزام جميع اﻷطراف المتحاربة. |
Le rapport de M. Mahmoud Mestiri sur les résultats de cette consultation est en train d'être rédigé et il sera étudié prochainement par l'Assemblée générale. | UN | ويجري اﻵن وضع تقرير السيد محمود المستيري عن نتائج هذه المشاورات، وسوف تدرسه الجمعية العامة في المستقبل القريب. |
3. Le 14 février 1994, le Secrétaire général a chargé l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri de diriger la mission spéciale en Afghanistan. | UN | ٣ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عيﱠن اﻷمين العام السفير محمود المستيري رئيسا للبعثة الخاصة إلى أفغانستان. |
Cela répondrait mieux à l'importance que la communauté internationale attache à l'Afghanistan et correspondrait mieux au rapport de la mission spéciale des Nations Unies dirigée par l'Ambassadeur Mestiri. | UN | ويكون ذلك أنسب للحفاظ على زخم اهتمام المجتمع الدولي بأفغانستان وكاستجابة لتقرير البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة التي يرأسها السفير المستيري. |
En juin, M. Mestiri m'a transmis son rapport intérimaire, qui a ensuite été publié sous la cote A/49/208-S/1994/766. | UN | وقدم اليﱠ السيد المستيري تقريره المرحلي في حزيران/يونيه وصدر ذلك التقرير في وقت لاحق في الوثيقة A/49/208-S/1994/766. |
Troisièmement, nous appelons tous les Afghans à consentir à un cessez-le-feu immédiat et à appuyer les efforts que déploie le Représentant spécial, M. Mestiri, pour faciliter la reconstruction nationale et rétablir un gouvernement de transition pleinement représentatif et ayant une large assise. | UN | ثالثا، نطلب إلى جميع اﻷفغان الاتفاق على وقف فوري ﻹطلاق النار، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص، السيد المستيري لتيسير التعمير الوطني، وإقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة وذات تمثيل كامل. |
Nous voudrions également exprimer notre gratitude et notre soutien sans réserve à la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan pour les efforts qu'elle déploie inlassablement sous la direction de M. Mestiri. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، بقيادة السيد المستيري. |
446. Le 20 juillet 1994, M. Mestiri est retourné dans la région pour entamer une deuxième série de consultations avec les parties concernées. | UN | ٤٤٦ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، عاد السيد مستيري إلى المنطقة لبدء جولته الثانية من المشاورات مع اﻷطراف المعنية. |
À notre avis, le résultat majeur des pourparlers tenus récemment par le Représentant spécial, l'Ambassadeur Mestiri, est d'avoir constaté que la vaste majorité du peuple afghan souhaite un rapprochement national. | UN | إننا نرى أن أهم نتيجة للمحادثات التي أجراها الممثل الخاص السفير مستيري مؤخرا هي إدراك أن الغالبية العظمى من الشعب اﻷفغاني تريد التقارب الوطني. |
439. Le 14 février 1994, j'ai chargé M. Mahmoud Mestiri de diriger la mission spéciale. | UN | ٤٣٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عينتُ السيد محمود مستيري رئيسا للبعثة الخاصة. |
446. Le 20 juillet 1994, M. Mestiri est retourné dans la région pour entamer une deuxième série de consultations avec les parties concernées. | UN | ٤٤٦ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، عاد السيد مستيري إلى المنطقة لبدء جولته الثانيـة مـن المشـاورات مـع اﻷطراف المعنيـة. |