Les concentrations de biphényles polychlorés (PCB) qui ont été mesurées dans des sites urbains et industriels de la région étaient comparables à celles mesurées dans des sites industriels en Europe. | UN | وكانت مستويات المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور المقاسة في المواقع الحضرية والصناعية مماثلة لتلك المقاسة في المواقع الصناعية في أوروبا. |
Concentrations mesurées dans les sédiments et les sols : | UN | التركيزات المقاسة في الرواسب والتربة |
Concentrations mesurées dans les sédiments et les sols : | UN | التركيزات المقاسة في الرواسب والتربة |
Ces limitations accroissent les incertitudes lors de la comparaison des valeurs mesurées dans le biote avec les informations toxicologiques communiquées. | UN | وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها. |
Tableau 3.1: Comparaison de certaines valeurs de toxicité et de concentrations mesurées dans les biotes et chez les populations humaines | UN | الجدول 3-1: مقارنة بين بعض قيم السمية والتركيزات المقيسة في مجموعات الكائنات الحية والإنسان |
Le présent rapport a montré que les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans un site d'échantillonnage de l'air donné ne peuvent être interprétées correctement sans tenir compte des processus essentiels ayant abouti au transport des polluants organiques persistants dans ce site d'échantillonnage. | UN | وقد أظهر هذا الاستعراض لأنه لا يمكن فهم مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي قيست في موقع أخذ عينات الهواء دون النظر في العمليات الرئيسية التي أدت إلى انتقال الملوثات العضوية الثابتة هناك. |
Les résultats des études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs de la substance, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات المستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛ |
Les niveaux de chloronaphtalènes atmosphériques sont de l'ordre de quelques dixièmes de picogrammes par mètre cube, typiquement 1,6 pg/m3, des concentrations de 1 - 8 pg/m3 ayant été mesurées dans l'air dans la région arctique. | UN | ويبلغ حجم مستويات النفثالينات في الغلاف الجوي العالمي عشر مقدار pg/m3 وتبلغ 1,6 pg/m3 في التركيزات البالغة 1-8 pg/m3 المقاسة في هواء القطب الشمالي. |
Les niveaux de chloronaphtalènes atmosphériques sont de l'ordre de quelques dixièmes de picogrammes par mètre cube, typiquement 1,6 pg/m3, des concentrations de 1 - 8 pg/m3 ayant été mesurées dans l'air dans la région arctique. | UN | ويبلغ حجم مستويات النفثالينات في الغلاف الجوي العالمي عشر مقدار pg/m3 وتبلغ 1,6 pg/m3 في التركيزات البالغة 1-8 pg/m3 المقاسة في هواء القطب الشمالي. |
Dans un environnement alpin (lac de Thoune, Suisse), les concentrations mesurées dans des poissons maigres s'élevaient à environ 1-3 ug/kg de lipides (d'après un graphique tiré de Bogdal et al., 2008). | UN | وكانت التركيزات المقاسة في عينة جبال الألب (بحيرة ثون في سويسرا) في الأسماك البيضاء تبلغ نحو 1-3 ميكروغرام/كيلوغرام من الدهن (من أرقام Bogdal وآخرون، 2008). |
Dans un environnement alpin (lac de Thoune, Suisse), les concentrations mesurées dans des poissons maigres s'élevaient à environ 1-3 ug/kg de lipides (d'après un graphique tiré de Bogdal et al., 2008). | UN | وكانت التركيزات المقاسة في عينة جبال الألب (بحيرة ثون في سويسرا) في الأسماك البيضاء تبلغ نحو 1-3 ميكروغرام/كيلوغرام من الدهن (من أرقام Bogdal وآخرون، 2008). |
- Comparaison entre les concentrations mesurées dans les tissus de carpes du port de Hamilton et la CMEO pour l'apparition d'histopathologies graves du foie, de lésions fibreuses étendues et de nécrose hépatocytaire chez la truite arc-en-ciel (Cooley et al., 2001) | UN | - مقارنة التركيزات المقاسة في أسماك الشبوط في ميناء هاملتون بأقل تركيز ذي تأثير ملاحظ يسبب إصابات حادة في أنسجة الكبد وآفات تليف شديد ونخر في كبد أسماك تروتة قوس المطر (كولي وآخرون 2001) |
Un grand nombre d'études offrant des informations sur les concentrations d'endosulfan mesurées dans le biote sont disponibles pour toutes les régions de la planète. | UN | يمكن الاطلاع على عدد كبير من الدراسات التي تقدم معلومات عن مستويات الاندوسلفان المقيسة في الكائنات الحية في كافة أنحاء العالم. |
Les concentrations mesurées dans les eaux de surface ont été d'environ 9 mg/l, ce qui laissait prévoir un risque très élevé pour les poissons. | UN | وبلغت التركيزات المقيسة في المياه السطحية نحو 9 مغ/لتر، وهو ما أدى إلى توقع ارتفاع شديد في الخطورة على الأسماك. |
L'étude donnait les concentrations de mercure mesurées dans 32 types de pétrole afin de déterminer la concentration moyenne du mercure total présent dans les pétroles bruts raffinés au Canada, tant pour le pétrole canadien que pour le pétrole importé. | UN | وتناولت تركزات الزئبق المقيسة في 32 نوعاً من أنواع النفط لتحديد متوسط تركز مجموع الزئبق الموجود في النفط الخام المكرر في كندا، بما يشمل النفط الكندي والنفط المستورد. |
Les incidences des changements climatiques dans un scénario d'exposition en situation réelle sont liées aux conditions environnementales sur le terrain et ne changent pas les conclusions concernant les propriétés intrinsèques des produits chimiques mesurées dans des conditions normalisées, notamment la persistance, la toxicité, le potentiel de bioaccumulation ou de propagation à longue distance. | UN | 16 - ترتبط آثار تغير المناخ في إطار سيناريو التعرض الواقعي بالظروف البيئية في الميدان، ولا تغير الاستنتاجات بشأن الخصائص الجوهرية للمواد الكيميائية، مثل الثبات، والسمية، والقدرة على التراكم البيولوجي، أو الخضوع للانتقال البعيد المدى المقيسة في ظروف معيارية. |
Sur la base des concentrations mesurées dans des échantillons d'air prélevés en Amérique du Nord, le transport à longue distance du PeCB dans l'atmosphère a été estimé empiriquement à 13 338 km (Shen et al., 2005). | UN | واستناداً إلى التركيزات المقيسة في عينات هواء من أمريكا الشمالية، تم وضع تقدير تجريبي يبلغ 13338 كم لانتقال خماسي كلور البنزين بعيد المدى من خلال الهواء (شين وآخرون، 2005). |
Sur la base des concentrations mesurées dans des échantillons d'air prélevés en Amérique du Nord, le transport à longue distance du PeCB dans l'atmosphère a été estimé empiriquement à 13 338 km (Shen et al., 2005). | UN | واستناداً إلى التركيزات المقيسة في عينات هواء من أمريكا الشمالية، تم وضع تقدير تجريبي يبلغ 338 13 كلم لانتقال خماسي كلور البنزين بعيد المدى من خلال الهواء (شين وآخرون، 2005). |
L'exposition a été calculée à partir des concentrations de PCCC mesurées dans la graisse des phoques annelés, bélougas et morses de l'Arctique (Tomy et al., 1999; Muir et al. 2004; Rapport NCP Synopsis), et des apports quotidiens via l'alimentation établis par Kuhnlein (1995) et Kuhnlein et al. (1995). | UN | وقد قيست مستويات التعرض باستخدام تركيزات البارافينات المذكورة التي قيست في الطبقة الدهنية السميكة في الفقمة ذات الحلقات وحوت البيلوغا والفظ (تومي وآخرون 1999 وموير وآخرون، خلاصة تقرير NCP لعام 2004)، وكذلك باستخدام مقادير الطعام المتناولة التي أوردها كوهنلين وآخرون (1995). |
L'exposition a été calculée à partir des concentrations de PCCC mesurées dans la graisse des phoques annelés, bélougas et morses de l'Arctique (Tomy et al., 1999; Muir et al. 2004; Rapport NCP Synopsis), et des apports quotidiens via l'alimentation établis par Kuhnlein (1995) et Kuhnlein et al. (1995). | UN | وقد قيست مستويات التعرض باستخدام تركيزات البرافينات المذكورة التي قيست في الطبقة الدهنية السميكة في الفقمة ذات الحلقات وحوت البيلوغا والفظ (تومي وآخرون 1999 وموير وآخرون، خلاصة تقرير NCP لعام 2004)، وكذلك باستخدام مقادير الطعام المتناولة التي أوردها كوهنلين وآخرون (1995). |
Les résultats d'études en laboratoire de l'incidence des changements climatiques sur les effets nocifs d'une substance chimique, y compris des comparaisons des concentrations utilisées en laboratoire avec les concentrations mesurées dans l'environnement touché par des changements climatiques; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛ |
A partir des concentrations mesurées dans le manteau neigeux et des quantités de neige tombées, on a estimé les taux minimums de dépôt hivernal à 0,03 ug.m-3 pour les années 1986 et 1987 (Barrie et al., 1992). | UN | ومما تم قياسه من تركيزات أكوام الثلوج وكميات الثلوج المتساقطة، تم تقدير حد أدنى لمعدلات الترسب الشتوية يبلغ 0.03 نانوغرام في اللتر في عامي 1986 و1987 (Barrie et al.، 1992). |