Un autre élément essentiel d'amélioration de la mesurabilité a trait à la conception de fiches de métadonnées pour chaque indicateur. | UN | ويتمثل العنصر الرئيسي الآخر لتحسين القابلية للقياس في إعداد صحائف بيانات وصفية لكل مؤشر من المؤشرات. |
Leur simplicité et leur mesurabilité en font un moyen idéal pour prôner les grandes réformes. | UN | ذلك أن بساطتها وقابليتها للقياس الكمي تجعلها أداة مثالية تدعو إلى إصلاح السياسات. |
Le Pakistan et l'Indonésie avaient proposé que la question de la mesurabilité soit examinée au même moment que la seconde lecture. | UN | وكانت إندونيسيا وباكستان قد اقترحتا تزامن النظر في مسألة القابلية للقياس مع القراءة الثانية. |
10. Les pays développés parties devaient rendre compte de 10 indicateurs de résultats et ont souvent rencontré des problèmes en matière de mesurabilité. | UN | 10- وكانت للأطراف المتقدمة 10 مؤشرات أداء تبلغ عنها وكثيراً ما واجهت مشاكل في قابلية قياسها. |
Par ailleurs, depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, un grand pas a été franchi du point de vue de la mesurabilité de l'impact de la Convention avec l'adoption d'indicateurs de résultats. | UN | 39 - وعلاوة على ذلك، منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، دخلت الاتفاقية حيز القياس من حيث الأثر ومؤشرات الأداء. |
On s'est efforcé tout particulièrement d'améliorer plus avant la mesurabilité des indicateurs de succès et les produits. | UN | وبوجه خاص، بذلت جهود لزيادة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج. |
D'autres parties prenantes estimaient plutôt qu'il était nécessaire, dans un premier temps, de clarifier la question de la mesurabilité. | UN | وقالت مجموعات أخرى إنه ينبغي أولاً توضيح عنصر قابلية القياس. |
Le document contient des contributions essentielles pour le débat sur la mesurabilité et l'obligation de rendre des comptes tenu dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقدمت الورقة إسهامات هامة في المناقشة المتعلقة بقابلية خطة التنمية لما بعد عام 2015 للقياس وإمكانية خضوعها للمساءلة. |
En particulier, on s'est efforcé d'apporter de nouvelles améliorations en ce qui concerne la mesurabilité des indicateurs de succès et des produits. | UN | وطُلب بوجه خاص إدخال مزيد من التحسينات على قابلية مؤشرات الإنجاز والنواتج للقياس. |
Tous les buts et objectifs qui ont été retenus ont été examinés par la suite afin d'en déterminer la mesurabilité. | UN | 5 - أُجري مزيد من التقييم لجميع الأهداف والغايات المحددة في عملية الانتقاء، وذلك بغية تحديد القابلية للقياس. |
Le Mouvement avait l'impression que les États, qui n'avaient pas tous expressément souscrit au droit au développement, entravaient le débat sur la mesurabilité. | UN | ورأت الحركة وجود تحد في مناقشة قابلية هذا الحق للقياس من جانب الدول التي لم توافق جميعها بشكل لا لبس فيه على الحق في التنمية. |
Des ONG avaient avancé que la question de la mesurabilité ne se poserait que pendant la phase de mise en œuvre et qu'étant donné le caractère subjectif du droit au développement, les indicateurs devaient être définis par les populations elles-mêmes aux niveaux national et local en fonction de leurs besoins et exigences spécifiques. | UN | وأعربت المنظمات غير الحكومية عن رأي مفاده أن مسألة القابلية للقياس سوف تُطرح فقط في مرحلة التنفيذ، بالنظر إلى الطابع الشخصي لإعمال الحق في التنمية، ولا بد من تحديد المؤشرات من قبل الأشخاص المعنيين أنفسهم على المستويين المحلي والوطني على أساس الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بهم. |
Il devrait être caractérisé par la simplicité et la mesurabilité, et être capable de traiter des problèmes nouveaux ou résurgents tels que l'emploi, l'équité et l'égalité, la prévention des catastrophes, l'environnement et la durabilité. | UN | وأكد أن البساطة والقابلية للقياس ينبغي أن يكونا سمتيها المميزتين، وأنها ينبغي أن تكون قادرة على معالجة التحديات الناشئة وتلك التي تعاود النشوء، من قبيل العمالة، والإنصاف والمساواة، والحد من الكوارث، والبيئة، والاستدامة. |
Ce sont à ces pays que la mesurabilité des indicateurs de résultats a posé le plus de problèmes, l'aspect le moins problématique étant celui de la pertinence des indicateurs. | UN | وأغلب المشاكل التي واجهتها البلدان الأطراف المتأثرة تتعلق بقابلية مؤشرات الأداء للقياس بينما تَمثَّل الجانب الأقل صعوبة في معرفة مدى فائدة تلك المؤشرات. |
La mesurabilité des indicateurs de résultats est aussi ce qui a posé le plus de problèmes à ces pays; en revanche, c'est avec le critère < < limité dans le temps > > qu'ils ont eu le moins de problèmes. | UN | وقد واجهت هي الأخرى أغلب المشاكل فيما يتعلق بقابلية مؤشرات الأداء للقياس. وواجهت، في المقابل، مشاكل أقل فيما يخص المعايير المحددة زمنياً. |
Les délégations ont fortement soutenu l'introduction de la matrice des résultats des programmes, la continuité programmatique, la mesurabilité des résultats et des indicateurs de performance. | UN | وتواصل الوفود تقديم الدعم القوي من أجل استحداث مصفوفة النتائج البرنامجية والاستمرارية البرنامجية والنواتج القابلة للقياس ومؤشرات الأداء. |
Soulignons toutefois que même si l'augmentation du nombre d'indicateurs quantitatifs et de produits améliore la mesurabilité il faut aussi améliorer la qualité des indicateurs et produits car beaucoup sont faciles à mesurer mais n'ont aucune utilité. B. Plan d'exécution des missions | UN | إلا أنه يجب التشديد على أنه بالرغم من أن تزايد عدد المؤشرات والنواتج الكمية يفضي إلى تحسين القابلية للقياس إلى حد ما، فإن هناك أيضاً حاجة لاستعراض وزيادة تحسين نوعية المؤشرات والنواتج، ذلك لأن هناك الكثير من هذه المؤشرات والنواتج التي يمكن قياسها ولكنه لا معنى لها. |
Soulignons toutefois que même si l'augmentation du nombre d'indicateurs quantitatifs et de produits améliore la mesurabilité il faut aussi améliorer la qualité des indicateurs et produits car beaucoup sont faciles à mesurer mais n'ont aucune utilité. | UN | إلا أنه يجب التشديد على أنه بالرغم من أن تزايد عدد المؤشرات والنواتج الكمية يفضي إلى تحسين القابلية للقياس إلى حد ما، فإن هناك أيضاً حاجة لاستعراض وزيادة تحسين نوعية المؤشرات والنواتج، ذلك لأن هناك الكثير من هذه المؤشرات والنواتج التي يمكن قياسها ولكنه لا معنى لها. |
C'est le cas, par exemple, des difficultés rencontrées pour améliorer la mesurabilité moyennant l'utilisation de données de base et d'indicateurs appropriés, qui font partie du processus d'apprentissage de ce mode de gestion. | UN | وهناك صعوبات فيما يتعلق مثلاً بتحسين قابلية القياس من خلال استخدام بيانات أساسية ملائمة ومؤشرات مناسبة، وهي صعوبات لا تقتصر على عمليات حفظ السلام لأنها تشكل جزءاً من عملية التعلم في سياق تطبيق النهج القائم على أساس النتائج. |
En particulier, on s'est employé à améliorer encore la mesurabilité des indicateurs de succès et des produits. | UN | وبوجه خاص، تبذل جهود لمواصلة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج. |