En adoptant cette législation, la Barbade s'est conformée aux dispositions du paragraphe 2 e) de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, qui stipulent que les États doivent veiller à ce que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves dans la législation et la réglementation nationales et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | 3 - وعندما اعتمدت بربادوس التشريع فإنها بذلك وفـت بشروط الفقرة 2 (هـ) من قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 الذي يطلب إلى الدول أن تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة في قوانينها وأن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية. |
En adoptant cette législation Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est acquittée des obligations qui lui incombent au sens de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir veiller à ce que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves dans la législation nationale et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | 5 - وباعتماد هذا التشريع، أوفت سانت فنسنت وجزر غرينادين بالتزاماتها بمقتضى الفقرة 2 (هـ) من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، التي تنص على أن تكفل الدول النظر إلى الأعمال الإرهابية على أنها جرائم خطيرة وأن تكفل أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية. |
L'État partie devrait prendre des mesures législatives concrètes pour ériger la torture en infraction pénale spécifique dans sa législation et faire en sorte que les peines prévues pour les actes de torture soient à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير تشريعية فعالة لإدراج التعذيب كجريمة منفصلة ومحددة في تشريعها وضمان تناسب العقوبات المقررة لفعل التعذيب مع خطورة هذه الجريمة. |
Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États doivent veiller à ce que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves dans la législation et la réglementation nationales et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | تقتضي الفقرة الفرعية 2 (هـ) من الدول كفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة. كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية. |
3.2 Veiller à ce que, outre les mesures qui pourraient être prises contre ces personnes, ces actes de terrorisme soient érigés en infractions graves dans la législation et la réglementation nationales et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | 3-2 وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد. |
Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États doivent veiller à ce que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves dans la législation et la réglementation nationales et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | عملاً بالفقرة 2 (هـ) من القرار، ينبغي للدول أن تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم جنائية جسيمة في قوانينها وأنظمتها الداخلية وأن تعكس المعاقبة عليها على النحو الواجب جسامة خطورة تلك الأعمال الإرهابية. |