"mesure ou" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير أو
        
    • إجراء أو
        
    • تدبير أو
        
    • إجراءات أو
        
    • التدبير أو
        
    • الإجراء أو
        
    • بحسب طلبها أو
        
    • القياسات أو
        
    • المكنية أو
        
    • قياس أو
        
    • للقياس أو
        
    • قياسها أو
        
    L'Algérie ne peut adhérer à une quelconque mesure ou action susceptible de restreindre ce droit. UN ولا يمكن للجزائر أن تلتزم بأي تدابير أو إجراءات من شأنها تقييد هذا الحق.
    L'Algérie ne peut adhérer à une quelconque mesure ou action susceptible de restreindre ce droit. UN ولا يمكن للجزائر أن تلتزم بأي تدابير أو إجراءات من شأنها تقييد هذا الحق.
    Aucune mesure ou réglementation émanant d'une quelconque autorité ne régit le placement des Roms dans des camps situés en dehors des zones peuplées. UN فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية.
    Il peut regrouper pour une même personne plus d'une mesure ou service d'aide à l'emploi. UN وتسمح الخطة للفرد بالاستفادة من أكثر من إجراء أو خدمة للمساعدة على إيجاد عمل.
    Toute mesure ou procédure visant à rationaliser l'action ou à réaliser des économies devrait avoir le même objectif. UN وينبغي لأي تدبير أو إجراء يستهدف تحقيق الكفاءة والاقتصاد في النفقات أن يكون له الهدف نفسه.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local, conformément aux procédures législatives nationales. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Celui-ci va en effet vérifier au-delà de l'apparente égalité de traitement présentée par telle mesure ou tel dispositif, son impact concret sur un groupe de personnes. UN فيتحقق القاضي فيما وراء المساواة الظاهرة في المعاملة، التي يبديها هذا التدبير أو ذلك الحكم، من أثرها الملموس في مجموعة من الأشخاص.
    Il n’existe donc aucune disposition, mesure ou loi sur la question de Cuba qu’il soit tenu d’abroger ou d’invalider. UN وبالتالي، لا توجد أي أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا أن تلغيها أو تبطل مفعولها في هذا الصدد.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل بالاجهاض في اطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Toute mesure ou toute modification relatives à l’avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu’à l’échelon national ou local conformément aux procédures législatives nationales. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Afghanistan : négociation; les contrats sont généralement suffisamment clairs pour justifier toute mesure ou décision concernant le projet. UN ففي أفغانستان، يؤخذ بالتفاوض، ذلك أن العقود هي من الوضوح عادة بما يكفي لتبرير اتخاذ أي إجراء أو أي قرار بشأن المشروع.
    Toute mesure ou décision prise par le Conseil de l’OMI sur la question sera communiquée au Secrétaire général. UN وسيتم إبلاغ اﻷمين العام بأي إجراء أو مقرر يتخذه المجلس بخصوص هذه المسألة.
    Recours à toute mesure ou tout mécanisme pouvant l'aider à découvrir la vérité. UN الالتجاء إلى أي إجراء أو آليّة تمكّنها من كشف الحقيقة.
    Elle peut être déclarée, dans la mesure où une politique ou une mesure porte un préjudice actif à certains enfants, ou bien elle peut être dissimulée, par exemple lorsqu'un enfant subit une discrimination du fait qu'on n'a pas pris une certaine mesure ou modifié une politique. UN وقد يكون التمييز معلناً، بمعنى أن سياسة أو إجراءً يسيء مباشرةً إلى أطفال معينين، وقد يكون مستتراً، بمعنى أن الامتناع عن اتخاذ إجراء أو تغيير سياسة قد يستتبع تمييزاً عنصرياً ضد طفل من الأطفال.
    Aucune initiative, aucune action et aucune mesure ou décision en matière de développement ne peut connaître un heureux aboutissement sans la paix. UN ولا يمكن لأي مبادرة أو تدبير أو نشاط أو قرار في ميدان التنمية أن يكون ناجحا بدون السلام.
    Une discrimination indirecte peut être déclarée si une disposition, une mesure ou une pratique neutre en apparence s'avère inéquitable pour un nombre de personnes d'une importance disproportionnée dans le groupe considéré. UN ويمكن إعلان وجود تمييز غير مباشر إذا كان ما هو في الظاهر محايد من حكم أو تدبير أو ممارسة مجحفا بجزء أكبر إلى حد مفرط من أحد الجنسين.
    Toute mesure ou toute modification relative à l'avortement au sein du système de santé ne peuvent être arrêtées qu'à l'échelon national ou local, conformément aux procédures législatives nationales. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Dans l'année qui suit le paiement de l'indemnisation, l'Etat demande au magistrat responsable de la mesure ou de la violation ayant causé le dommage de rembourser la somme versée. UN وتطلب الدولة، في غضون سنة واحدة عقب دفع التعويض، إلى الموظف القضائي المسؤول عن التدبير أو الانتهاك الذي تسبب في إلحاق الضرر سداد المبلغ الذي دفع له.
    En outre, ce recours n'a pas d'effet suspensif de l'exécution de la mesure ou de la décision contestée. UN كما أن هذه الوسيلة لم تكن لتسمح بوقف الإجراء أو القرار المطعون فيهما.
    (d) Laboratoires à échelle industrielle Les laboratoires à échelle industrielle utilisent du matériel et de la verrerie de grande dimension, fabriqués sur mesure ou achetés auprès d'entreprises industrielles. UN (24) المختبرات ذات الحجم الصناعي تستخدم معدات وأدوات زجاجية كبيرة الحجم وتكون إما مصنّعة بحسب طلبها أو مشتراة من مصادر عمليات التجهيز الصناعي.
    Peuvent être restreints l'altitude de vol, le nombre de passes et de passages circulaires, la durée de vol stationnaire, le type d'appareil utilisé, le nombre d'inspecteurs à bord et le type de mesure ou d'observation faite. UN ويمكن أن تتصل هذه القيود بارتفاع التحليق، وعدد مرات المرور والدوران، ومدة الحوْم، ونوع الطائرة وعدد المفتشين على متن الطائرة، وعدد القياسات أو الملاحظات.
    Note technique 1 : Les machines-outils qui peuvent servir de machines de mesure sont à contrôler si elles répondent aux critères définis pour la fonction de la machine-outil ou la fonction de la machine de mesure ou si elles les surpassent. UN ملاحظة تقنية ١: تدخل في ذلك اﻵلات المكنية التي يمكن استخدامها كمكنات قياس إذا كانت تستوفي أو تتجاوز المعايير المحددة بالنسبة لوظيفة اﻵلات المكنية أو وظيفة مكنات القياس.
    Une analyse des risques suppose que l'on mesure ou que l'on estime la probabilité selon laquelle un incident se produira et les conséquences possibles de chaque incident. UN وينطوي تحليل المخاطر على قياس أو تقدير احتمال وقوع حادث والآثار المحتملة لكل حادث.
    Selon cette conception, les droits autres que les droits civils et politiques sont trop vagues et insuffisamment détaillés pour être l'objet de mesure ou de contrôle. UN ويتضمن هذا النهج أن الحقوق من غير الحقوق المدنية والسياسية مفرطة في الغموض وليست مفصلة بدرجة كافية لتشكل موضوعا للقياس أو اﻹشراف.
    Au 31 décembre 2007, aucun actif ni aucune dette ne nécessitent d'ajustement, en termes de mesure ou de classification, du fait que la comptabilité est désormais présentée sur la base de la liquidation; UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لم يكن في حساب الضمان أي أصول أو خصوم تقتضي إدخال تعديلات في قياسها أو تصنيفها وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus