"mesures d'adaptation dans" - Traduction Français en Arabe

    • التكيف في
        
    • التكيُّف في
        
    • للتكيف في
        
    • إجراءات التكيّف في
        
    • موضوع التكيف عن
        
    iv) Intégrer des mesures d'adaptation dans la planification sectorielle et nationale et d'autres moyens d'assurer un développement résilient face aux changements climatiques; UN إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛
    On aurait ainsi la possibilité de recueillir des informations sur la façon dont sont conçues les mesures d'adaptation dans d'autres pays ou régions sans devoir réinventer chaque fois un nouveau plan. UN ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة.
    Effets des changements climatiques sur les ressources en eau et mesures d'adaptation dans la région de la CESAO UN آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا
    La mise en œuvre des mesures d'adaptation dans ce secteur est difficile et les ressources financières sont insuffisantes. UN ويشكل تنفيذ التكيُّف في هذا القطاع تحدياً لها، كما لا توجد موارد مالية كافية لذلك.
    On reconnaît dans une certaine mesure la nécessité de mesures d'adaptation dans le secteur considéré UN الاعتراف إلى حد ما بالحاجة إلى تدابير للتكيف في القطاع
    c) Élaborer des lignes directrices pour l'intégration des mesures d'adaptation dans les plans sectoriels et nationaux; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية لإدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛
    Cela signifie qu'il faut renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement, en particulier les plus vulnérables. UN وهو ما يعني تعزيز التكيف في البلدان النامية، وخصوصاً في البلدان الأكثر ضعفا.
    L'intégration des mesures d'adaptation dans la politique nationale prend du temps, et elle est encore freinée en cas de changements au sein du gouvernement ou dans les priorités politiques. UN وقد يستغرق دمج التكيف في السياسات الوطنية بعض الوقت وتعيقه التغييرات التي تشهدها أولويات الحكومة والسياسات العامة.
    On pouvait donc les réduire en prenant des mesures d'adaptation dans le secteur de l'emploi et des revenus. UN وبالتالي، فإن تدابير التكيف في قطاع العمالة والدخل قد تحد من الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ.
    Un financement public extérieur supplémentaire se révélera nécessaire pour l'application des mesures d'adaptation dans tous les secteurs. UN ومن المرجح أن تكون هناك حاجة إلى تمويل عام خارجي إضافي من أجل تدابير التكيف في جميع القطاعات.
    98. Les Parties ont signalé que les mesures d'adaptation dans le secteur agricole sont particulièrement importantes puisqu'il s'agit de protéger la base de l'alimentation. UN 98- أشارت الأطراف إلى أن التكيف في القطاع الزراعي بالغ الأهمية لحماية القاعدة الغذائية.
    105. Un certain nombre de Parties ont rendu compte des mesures d'adaptation dans le secteur forestier. UN 105- قدم عدد من الأطراف معلومات عن تدابير التكيف في قطاع الحراجة.
    M. Uprety a conclu son exposé en donnant des détails sur une publication en deux volumes consacrée aux meilleures pratiques et aux enseignements tirés de l'application des mesures d'adaptation dans les PMA. UN واختتم السيد أوبريتي عرضه بتقديم تفاصيل عن نشرة في مجلدين بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف في أقل البلدان نمواً.
    viii) Intégration des mesures d'adaptation dans la planification sectorielle et nationale et les stratégies de gestion des risques et autres moyens d'assurer un développement résilient face aux changements climatiques; UN `8 ' إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني واستراتيجيات إدارة المخاطر، وغير ذلك من سبل تحقيق التنمية القادرة على تحمل تغير المناخ؛
    Nous estimons que les pays développés doivent prévoir des ressources financières adéquates, prévisibles et pérennes, des technologies et un renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN ونوافق على أن تتيح البلدان المتقدمة قدراً وافياً ومستداماً ويمكن التنبؤ به من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Un organe subsidiaire de l'adaptation, dont la fonction consiste à renforcer les mesures urgentes d'adaptation, en mettant l'accent sur la fourniture de ressources financières et d'un soutien technique pour favoriser et soutenir les mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN هيئة فرعية للتكيف لتضطلع بوظيفة تعزيز العمل المُلحّ المتعلق بالتكيف والتركيز على توفير الموارد المالية وتقديم الدعم التقني لتفعيل ودعم إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    v) Des moyens d'intégrer les mesures d'adaptation dans la planification [thématique] [sectorielle] nationale; UN وسائل دمج إجراءات التكيف في [التخطيط للمجالات المواضيعية] [والتخطيط القطاعي] والتخطيط الوطني؛
    Les pays qui portent la responsabilité historique des changements climatiques doivent s'associer aux autres membres de la communauté internationale pour appuyer les mesures d'adaptation dans les régions vulnérables et trouver une vraie solution. UN ويجب على البلدان التي تتحمّل المسؤولية التاريخية عن تغيُّر المناخ أن تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في توفير الدعم من أجل تدابير التكيُّف في المناطق المعرّضة للمخاطر وفي البحث عن حلّ حقيقي.
    D'autres Parties ont fait état de stratégies et mesures d'adaptation dans les domaines de la santé, des forêts, du tourisme, de la pêche, des établissements humains, de la diversité biologique et de la vie sauvage. UN وأفاد أطراف أخرى عن استراتيجيات وتدابير التكيُّف في مجالات صحة الإنسان والغابات والسياحة ومصائد الأسماك والمستوطنات البشرية والتنوع البيولوجي والأحياء البرية.
    31. Les participants ont échangé des données nationales d'expérience dans la planification des mesures d'adaptation dans les zones côtières. UN 31- تبادل المشاركون تجارب قطرية في تخطيط التكيُّف في المناطق الساحلية.
    Les Parties ont énoncé les mesures d'adaptation dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières avec plus de détails que dans d'autres secteurs. UN وكان عرض الأطراف للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية أوسع نطاقاً منه في القطاعات الأخرى.
    11. Les pays développés parties prévoient des ressources financières adéquates, prévisibles et pérennes, des technologies et un renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement parties. Action renforcée pour l'atténuation et moyens de mise en œuvre correspondants UN 11- تُقدم البلدان المتقدمة الأطراف قدراً وافياً وقابلاً للتنبؤ به ومستداماً من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيّف في البلدان النامية الأطراف.
    Les ateliers visaient à forger et à améliorer la capacité de ces pays à mettre en œuvre des mesures d'adaptation dans le cadre des PANA, du programme de travail en faveur des PMA et du processus des PNA. UN وتوخت حلقتا العمل بناء وتعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على تناول موضوع التكيف عن طريق برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وعملية خطط التكيف الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus