"mesures d'ordre général" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير العامة
        
    • التدابير ذات الطابع العام
        
    • تدابير عامة
        
    Les mesures d'ordre général comprennent la création d'un cadre législatif, institutionnel et de ressources garantissant l'égalité des chances à certaines catégories sociales. UN وتشمل التدابير العامة إنشاء إطار تشريعي ومؤسسي ومتضمن للموارد يضمن تكافؤ الفرص لفئات اجتماعية معينة.
    3. Décident, à titre de mesures d'ordre général: UN 3- تعقد النية على تنفيذ التدابير العامة التالية:
    Les mesures d'ordre général évoquées ciaprès, qui passeraient par une normalisation internationale, pourraient aboutir à une réduction effective du nombre des restes explosifs des guerres. UN ويمكن بمراعاة المعايير الدولية أن تؤدي التدابير العامة التالية إلى الحد من عدد المتفجرات من مخلفات الحرب بشكل فعال.
    mesures d'ordre général UN التدابير ذات الطابع العام
    18. On distingue trois mesures d'ordre général. UN 18- هناك ثلاثة أنواع من التدابير ذات الطابع العام.
    Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent < < à l'écart > > du marché du travail. UN وفي الماضي، كانت هناك تدابير عامة لمساعدة فئات الباحثين عن عمل الذين كانوا `بعيدين جدا ' نسبيا عن سوق العمل.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات التعاون الثنائية مع الدول المجاورة.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    27. Plusieurs mesures d'ordre général auxquelles on pourrait recourir pour parer aux menaces qui viennent d'être énumérées ont été envisagées, à savoir : UN 27- وتم تعيين عدد كبير من التدابير العامة التي يمكن استخدامها لمواجهة التهديدات المشار إليها أعلاه، كما يلي:
    Elles pouvaient comprendre les mesures d'ordre général énoncées ci-dessus ou d'autres formes de traitement préférentiel en faveur d'entreprises ou d'industries manifestant un potentiel de croissance à long terme. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير تلك التدابير العامة المُشار إليها أعلاه أو أنواعا أخرى من المعاملة التفضيلية لشركات أو صناعات بعينها تحمل إمكانات النمو طويل اﻷجل.
    Il importe de vérifier systématiquement l'efficacité de ces mesures d'ordre général dans la promotion d'une réduction sexospécifique de la pauvreté et leur impact sur les hommes et les femmes. UN ومن المهم القيام بصورة منهجية برصد فعالية هذه التدابير العامة في تعزيز جهود الحد من الفقر القائمة على مراعاة الاعتبارات الجنسانية والآثار الجنسانية لهذه التدابير.
    2. mesures d'ordre général qui pourraient être prises en vue de réduire le nombre des restes explosifs des guerres UN 2- التدابير العامة للحد من عدد المتفجرات من مخلفات الحرب
    Le mandat élaboré pour les restes explosifs des guerres a principalement pour mérite de mettre l'accent sur les mesures d'ordre général à prendre après les conflits, qui seront plus faciles à appliquer et pourront être immédiatement mises en œuvre. UN وقال إن المزية الرئيسية التي تتسم بها الولاية المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي أنها تشدد على التدابير العامة الواجب اتخاذها بعد انتهاء النـزاع، وهي تدابير يسهل على الدول تطبيقها ويمكن وضعها فوراً موضع التنفيذ.
    2. Déplore qu'il ait fallu modifier le programme de travail pour tenir compte des mesures d'ordre général prises par le Secrétaire général eu égard à la mauvaise situation de trésorerie de l'Organisation; UN ٢ - تأسف لوجوب تعديل برنامج العمل كيما تراعي التدابير العامة التي اتخذها اﻷمين العام في ضوء الضائقة النقدية التي تعانيها المنظمة؛
    Dans les instances internationales, le Gouvernement argentin s'attaquait à ce problème sur deux fronts : d'une part, la condamnation du terrorisme par la communauté internationale, y compris l'adoption d'une série de mesures d'ordre général destinées à combattre ce fléau et, d'autre part, l'adoption de mesures spécifiques visant à mettre fin aux abus en matière de privilèges et immunités diplomatiques. UN وقد اتخذت الحكومة نهجاً ذا شقين حيال الموضوع في المحافل الدولية يهدف من ناحية إلى إدانة اﻹرهاب من قبل المجتمع الدولي، بما في ذلك سلسلة من التدابير العامة الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب، ويهدف من الناحية اﻷخرى إلى الاضطلاع بعمل محدد بغية إحباط إساءة استخدام المزايا والحصانة الدبلوماسية.
    Les infractions et les tentatives d'infraction aux mesures d'ordre général et individuel ainsi qu'aux instructions, communiqués et avis, prorogés en vertu des deux alinéas précédents, sont poursuivies et punies conformément aux dispositions de l'article 8. UN ان مخالفة ومحاولات مخالفة التدابير ذات الطابع العام والفردي وكذلك التعليمات والبلاغات والاشعارات الملغاة بموجب الفقرتين الفرعيتين السابقتين تعرض صاحبها للملاحقة القانونية، ويعاقب عليها وفقا ﻷحكام المادة ٨.
    III. mesures d'ordre général UN ثالثاً - التدابير ذات الطابع العام
    A. mesures d'ordre général UN ألف - التدابير ذات الطابع العام
    1. mesures d'ordre général UN 1- التدابير ذات الطابع العام
    1. mesures d'ordre général UN 1- التدابير ذات الطابع العام
    1. mesures d'ordre général UN 1- التدابير ذات الطابع العام
    12. Des mesures d'ordre général et des mesures adaptées à tel ou tel contexte particulier doivent être élaborées pour prévenir la violence à l'encontre des enfants et s'élever contre les différentes façons par lesquelles elle est tolérée. UN ١٢- يجب وضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي لسبل التساهل العديدة مع هذا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus