"mesures de protection spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير الحماية الخاصة
        
    • تدابير حماية خاصة
        
    • إجراءات الحماية الخاصة
        
    • الحماية الإجرائية المحددة
        
    • تدابير خاصة للحماية
        
    • تدابير حمائية خاصة
        
    • تدابير وقائية خاصة
        
    • لتدابير حماية خاصة
        
    Les enfants ont droit à des mesures de protection spéciales pendant et après l'enquête et les poursuites. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    Les mesures de protection spéciales sont, entre autres, des régimes d'indemnisation, des plans de développement pour les populations autochtones et la mise en place d'infrastructures sociales. UN وشملت تدابير الحماية الخاصة وضع نظم تعويض، وخططا إنمائية للسكان الأصليين، وتوفير هياكل أساسية اجتماعية وما إليها.
    Les plafonds d'importation et autres mesures de protection spéciales ne sont pas appliqués à ces derniers. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    Des mesures de protection spéciales pourraient être nécessaires pour aider ces groupes à trouver des solutions viables. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    IX. mesures de protection spéciales (art. 22, 32 à 36, 37 b), c) et d), 38, 39 et 40) UN تاسعاً - إجراءات الحماية الخاصة (المواد 22 و38 و39 و40 والفقرات من (ب) إلى (د) من المادة 37 والمواد من 32 إلى 36)
    C'est seulement à partir de l'âge de 16 ans que l'adolescent peut être mis en accusation, mais en raison de son âge il peut bénéficier de mesures de protection spéciales visant à assurer sa rééducation, à lui inculquer le respect de la loi et à lui donner une formation professionnelle. UN ولا يجوز توجيه اتهام للمراهق إلا بعد بلوغه ٦١ سنة، ولكن يجوز له بسبب سنه الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة التي تستهدف إعادة تربيته وإشرابه مُثُل احترام القانون ومنحه تدريباً مهنيا.
    I. mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (al. b à d), 38 et 40) UN طاء- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و30، و32، و33، و35، و36، و37(ب) و(د)، و38-40 من الاتفاقية)
    L'indépendance du juge est matérialisée par les mesures de protection spéciales dont il bénéficie tout au long de sa carrière et dont la plus importante est son inamovibilité. UN وقد تجسدت استقلالية القاضي بفضل تدابير الحماية الخاصة التي يتمتع بها طوال حياته المهنية، وأهم أصناف الحماية هذه على الإطلاق عدم قابلية عزله.
    F. mesures de protection spéciales pour les enfants témoins, les victimes de viol ou autres 60−61 16 UN واو - تدابير الحماية الخاصة للشهود من الأطفال وضحايا الاغتصاب وغيرهم 60-61 19
    X. mesures de protection spéciales (art. 22, 32-36, 37(a) et (d), 38, 39, et 40) UN العاشر - تدابير الحماية الخاصة (المواد،22، و32-36، و37(أ) و(د)، و38، و39، و40)
    Autres mesures de protection spéciales s'appliquant aux jeunes UN تدابير الحماية الخاصة الأخرى للشباب
    VIII. mesures de protection spéciales 445 − 641 124 UN الثامن - تدابير الحماية الخاصة 445-463 116
    G. mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32 à 36, 38 à 40 et 37 b) et d) de la Convention) UN زاي - تدابير الحماية الخاصة (المواد 22 و30 و 32-36 و38-40 والفقرات (ب)-(د) من المادة 37 من الاتفاقية)
    8. mesures de protection spéciales UN 8- تدابير الحماية الخاصة
    IX. mesures de protection spéciales UN تاسعاً- تدابير الحماية الخاصة
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    7. mesures de protection spéciales (art. 22, 38, 39, 40, 37 (al. b et d) et 30, 32 à 36 de la Convention) UN 7- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و38، و39، و40، و37(ب) و(د)، و30، و32، و36 من الاتفاقية)
    Il pourrait être nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales afin d'assurer l'approvisionnement continuel de la mission en biens et services. UN لذا قد يتعين اتخاذ تدابير حماية خاصة لضمان عدم انقطاع إمداد البعثة بالسلع والخدمات.
    VIII. mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32 à 36, 37 b), c) et d), 38, 39 et 40) UN ثامناً - إجراءات الحماية الخاصة (المواد 22 و30 ومن 32 إلى 36 و37 الفقرات من (ب) إلى (د) و38 و39 و40)
    Des mesures de protection spéciales sont également prévues par la loi sur les opérations d'enquête. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون عمليات التحقيق أيضا على الحماية الإجرائية المحددة.
    L'UNICEF a utilisé les Règles, en sus de la Convention relative aux droits de l'enfant et du document de politique générale sur les enfants ayant besoin de mesures de protection spéciales, pour promouvoir les droits de l'homme et tenter d'améliorer la situation des enfants à travers le monde. UN وإلى جانب اتفاقية حقوق الطفل والورقة المتعلقة بالسياسات العامة التي أعدتها اليونيسيف عن اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير خاصة للحماية استعان مسؤولو اليونيسيف أيضا بالقواعد الموحدة في الترويج لحقوق اﻹنسان وتحسين اﻷحوال ﻷطفال العالم.
    Vu que dans bon nombre de régions de l’ex-Yougoslavie, la situation demeure instable, il faudra que la communauté internationale demeure vigilante et mette en place des mesures de protection spéciales à l’intention des femmes et des enfants. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    Elle reconnaît qu'il est nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales dans certains domaines marins mais dans trois contextes différents seulement : conservation des ressources biologiques de la mer; exploitation des ressources de la Zone; et prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    Des stages de formation ont été organisés à l'intention de 40 enseignants et psychologues scolaires de la Republika Srpska et de la Fédération concernant les enfants ayant besoin de mesures de protection spéciales. UN وعقدت حلقتان تدريبيتان من أجل ٤٠ معلما وأخصائيا نفسيا في المدارس من جمهورية صربسكا والاتحاد تناولت اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus