Ces informations pourraient être présentées sous la forme de textes et de tableaux décrivant chacune des mesures et activités. | UN | وينبغي أن يُبلغ عن المعلومات في نموذج نصي وجدولي يصفان التدابير والأنشطة المختلفة. |
Les mesures et activités entreprises par l'Agence pour l'emploi à ce chapitre sont les suivantes: | UN | وكانت التدابير والأنشطة التي قامت بها وكالة العمالة في هذا الصدد تشمل ما يلي: |
Elle déplore cependant la timidité des mesures et activités gouvernementales en faveur des mineurs incarcérés, pour la formation desquels aucun budget n'est prévu. | UN | بيد أن الرابطة تأسف لضعف التدابير والأنشطة الحكومية لصالح الأحداث المسجونين الذين لم تخصص أي ميزانية لتدريبهم. |
iv) La mise en oeuvre de ces mesures et activités d'adaptation serait financée de la manière suivante : | UN | `٤` يتم تقديم التمويل لتنفيذ تدابير وأنشطة التكيف هذه على النحو التالي: |
À cette session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée a déjà adopté trois résolutions qui condamnent toutes, entre autres, la construction de nouvelles colonies et toutes les autres activités israéliennes dans les territoires occupés et exigent la cessation immédiate et complète de toutes ces mesures et activités. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ثلاثة قرارات هامة يتضمن كل منها، في جملة أمور، إدانة لبناء مستوطنات جديدة وجميع اﻷعمال اﻹسرائيلية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة، ويطالب بالوقف الفوري والكامل لهذه التدابير واﻷعمال. |
2.2.3.5 Les mesures et activités concernant expressément une installation devraient être recensées. | UN | 2-2-3-5 ينبغي تحديد التدابير والإجراءات المعينة الخاصة بالمرافق. |
Il est inacceptable que ce dialogue infructueux, qui porte actuellement sur les mérites éventuels d'un instrument juridiquement contraignant sans autre précision sur la nature d'un tel instrument, continue de détourner l'attention des mesures et activités qui permettraient de s'attaquer aux causes fondamentales et aux effets du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ومن غير المقبول أن يستمر هذا الحوار العقيم، الذي يتناول حاليا مدى جدوى إبرام صك ملزم قانونا، في ظل غياب مزيد من المواصفات عن طبيعة ذلك الصك، في تحويل الانتباه عن الإجراءات والأنشطة التي من شأنها معالجة الأسباب الجذرية لإزالة الغابات وتدهورها وما ينشأ عن ذلك من آثار. |
Notre gouvernement appuie fermement les importantes mesures et activités proposées dans le projet. | UN | وتؤيد حكومتنا بقوة التدابير والأنشطة الجوهرية المقترحة في المشروع. |
D'après l'article 5 de cette loi, l'obligation de mettre en oeuvre les mesures et activités de détection et de prévention du blanchiment des capitaux pèse sur : | UN | وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه: |
mesures et activités liées au transfert de technologies | UN | التدابير والأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا |
Elle se demande si le Plan de l'égalité des chances comporte la représentation équilibrée des sexes et les mesures et activités supplémentaires qui sont envisagées. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت خطة تكافؤ الفرص تشمل التوازن الجنساني، وعن التدابير والأنشطة الإضافية المتوخاة. |
La mise en œuvre des diverses mesures et activités évoquées dans ces documents s'est poursuivie en 2007. | UN | وقد استمر في عام 2007 تنفيذ مختلف التدابير والأنشطة التي نوقشت في الوثيقتين المذكورتين. |
En 2012, un programme forestier national comprenant de nombreuses mesures et activités relatives à la protection des écosystèmes forestiers a été approuvé par le Gouvernement. | UN | واعتُمد عام 2012 برنامج وطني للغابات بقرار حكومي، وهو برنامج يتضمن العديد من التدابير والأنشطة الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية للغابات. |
La mise en œuvre de la Stratégie est coordonnée par la Division de la coopération avec les organisations non gouvernementales du Secrétariat général du Gouvernement, qui établit et soumet au Gouvernement un rapport annuel sur les mesures et activités entreprises dans le cadre de la Stratégie. | UN | وتصدر الوحدة تقريراً سنوياً عن التدابير والأنشطة المتخذة في إطار استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني وتعرضه على حكومة جمهورية مقدونيا. |
Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement. | UN | غير أن تلك التدابير والأنشطة العملية، ولكن المخصصة بصفة أساسية، لا نعتبرها بأي حال من الأحوال بديلا عن وضع صكوك متعددة الأطراف قوية وفعالة لنزع السلاح. |
mesures et activités DE SUIVI DE LA RÉUNION DES MINISTRES DE LA DÉFENSE DE SOFIA | UN | تدابير وأنشطة متابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع |
La présente annexe fait partie intégrante de la Déclaration commune de la réunion des ministres de la défense tenue à Sofia et contient des mesures et activités concrètes de suivi. | UN | يُعد هذا المرفق جزءا لا يتجزأ من البيان المشترك الصادر عن اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع، ويتضمن تدابير وأنشطة محددة لمتابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع. |
4. Exige la cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem; | UN | ٤ - تطالب بالوقف الفوري والكامل لما يجري إنشاؤه في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس؛ |
a) La cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem; | UN | )أ( الوقف الفوري والكامل لﻹنشاءات في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس؛ ـ |
2.2.3.5 Les mesures et activités concernant expressément une installation devraient être recensées. | UN | 2-2-3-5 ينبغي تحديد التدابير والإجراءات المعينة الخاصة بالمرافق. |
34. Tous les centres de conseil à la famille de l'Angola sont en cours de restructuration autour de ces mesures et activités. | UN | 34- ويجري إعادة تنظيم جميع مراكز تقديم المشورة إلى الأسرة في أنغولا على أساس هذه الإجراءات والأنشطة. |
Tous ces programmes, mesures et activités supplémentaires prévus dans des documents stratégiques, ont été partiellement mis en œuvre. | UN | وقد تم تنفيذ بعض أجزاء البرامج والتدابير والأنشطة الإضافية المحددة في الوثائق الاستراتيجية. |
PROCHAINES mesures et activités À ENVISAGER DANS LA RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE AFIN DE FACILITER LE PROCESSUS DE COOPÉRATION | UN | مرفق الاستنتاجات الخطوات والأنشطة التالية التي يتعين النظر فيها ضمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ |