"mesures spéciales en faveur" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير الخاصة لصالح
        
    • تدابير خاصة لصالح
        
    • إجراءات خاصة لصالح
        
    • تدابير خاصة تستهدف
        
    • تدابير خاصة في صالح
        
    • خصوصا لصالح
        
    • التدابير الخاصة المتعلقة
        
    • التدابير الخاصة لفائدة
        
    • التدابير الخاصة لمصلحة
        
    • التدابير الخاصة من أجل
        
    pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً
    L'Inde et l'Afrique du Sud envisagent des mesures spéciales en faveur des PMA dans le cadre de leurs groupements d'intégration régionale respectifs. UN وتنظر كل من جنوب أفريقيا والهند في اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في إطار تجمﱡع التكامل اﻹقليمي الخاص بكل منهما.
    La Constitution garantit l'égalité de droits entre hommes et femmes et permet l'adoption de mesures spéciales en faveur des femmes et des enfants. UN فالدستور يضمن حقوق متساوية للرجل والمرأة، ويسمح باتخاذ إجراءات خاصة لصالح النساء والأطفال.
    En conséquence, les autorités appliquent des mesures spéciales en faveur des femmes, en leur apportant un appui pour la création d'entreprises, en établissant des réseaux de soutien et en améliorant la représentation des femmes dans les conseils d'administration et les commissions de cette industrie. UN وكان من نتيجة ذلك أن السلطات العامة أخذت تطبق تدابير خاصة تستهدف النساء عن طريق حشد الدعم لتأسيس المشاريع، وإقامة شبكات الإتصال، وتحسين تمثيل النساء في المجالس واللجان داخل الصناعة.
    Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Contributions volontaires au Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات المعلنة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Le Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا لمساهمات تقاسم التكاليف
    Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Ligne directrice 10. mesures spéciales en faveur des enfants UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Contributions volontaires au Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    mesures spéciales en faveur des groupes en situation de vulnérabilité UN التدابير الخاصة لصالح المجموعات الضعيفة تدابير خاصة لصالح المجموعات الضعيفة
    La nécessité d'adopter des mesures spéciales en faveur des pays éprouvant les plus grandes difficultés; UN ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لصالح البلدان التي تعاني من أكبر المصاعب؛
    mesures spéciales en faveur des PMA UN تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا
    En ce qui concerne les mesures d'action positive, la Constitution du Bangladesh proclame que l'État est habilité à prendre des mesures spéciales en faveur des femmes ou des enfants ou pour la promotion de groupes arriérés. UN وفي مجال العمل الإيجابي، ينص دستور بنغلاديش على أنه يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات خاصة لصالح المرأة أو الطفل أو من أجل النهوض بأي شريحة متخلّفة عن سائر المواطنين.
    Elle a ajouté que les mécanismes internationaux devraient jouer un rôle moteur dans l'adoption de mesures spéciales en faveur des personnes d'ascendance africaine, se référant à cet égard aux développements déjà intervenus dans le cas des populations autochtones et des minorités ethniques. UN وأضافت أنه يتعين على الآليات الدولية أداء دور ريادي في إتاحة اتخاذ تدابير خاصة تستهدف المنحدرين من أصل أفريقي، مشيرة إلى التطورات التي حصلت بالفعل في أوضاع الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    Il y est recommandé en outre l'adoption de mesures spéciales en faveur des groupes et communautés fondés sur l'ascendance afin de garantir leur accès à l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير خاصة في صالح الجماعات والمجتمعات القائمة على النسب بغية ضمان حصولها على فرص التعليم.
    pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN التبرعات المعقودة خصوصا لصالح أقل البلدان نموا
    Les mesures spéciales en faveur des femmes seront également examinées afin de déterminer comment elles pourraient être améliorées et rendues plus efficaces dans le cadre du nouveau système de sélection. UN وسيجري أيضاً استعراض التدابير الخاصة المتعلقة بالمرأة بغرض تعيين الوسيلة الكفيلة بتعزيز هذه الإجراءات وزيادة فعاليتها في إطار نظام الاختيار الجديد.
    L'État partie devrait renforcer les mesures spéciales en faveur des communautés afro-colombiennes et autochtones pour garantir l'exercice de leurs droits, en particulier pour qu'elles puissent exercer un contrôle effectif sur leurs terres et en obtenir la restitution, le cas échéant. UN يجب على الدولة الطرف أن تعزز التدابير الخاصة لفائدة الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية بغية ضمان تمتعهم بحقوقهم، لا سيما لكفالة تحكمهم في أراضيهم وإعادتها إليهم، حسب الاقتضاء.
    Un programme national est en cours d'élaboration, et le Bureau pour l'égalité des chances des femmes et des hommes a joué un rôle important afin de garantir des mesures spéciales en faveur des femmes roms. UN ويجري إنشاء برنامج وطني، كما اضطلع مكتب تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بدور هام في كفالة تنفيذ التدابير الخاصة لمصلحة نساء الروما.
    Les questions portées à l’attention du Bureau de la Conseillère spéciale peuvent être classées comme suit : nominations et promotions dans le cadre des mesures spéciales en faveur des femmes; transferts dans d’autres lieux d’affectation pour des raisons familiales; harcèlement sur le lieu de travail; harcèlement sexuel; affectations dans le cade du programme de redéploiement du personnel; lenteur des procédures de recours. UN ٤٩ - ويمكن تصنيف المسائل التي بلغت إلى علم مكتب المستشارة الخاصة كالتالي: التعيينات والترقيات في إطار التدابير الخاصة من أجل المرأة؛ عمليات النقل بين مراكز العمل لجمع شمل اﻷسرة؛ المضايقة في مكان العمل؛ المضايقة الجنسية؛ التعيين في إطار برنامج نقل الموظفين، حالات التأخير في عمليات الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus