"mettre au point des stratégies nationales" - Traduction Français en Arabe

    • وضع استراتيجيات وطنية
        
    • إعداد استراتيجيات وطنية
        
    • ووضع استراتيجيات وطنية
        
    Sous-objectif : mettre au point des stratégies nationales pour faciliter l'accès des femmes au parlement et appuyer la participation des femmes parlementaires à l'élaboration des politiques UN الهدف الفرعي: وضع استراتيجيات وطنية تسهل وصول المرأة إلى البرلمان وتقدم الدعم لمشاركة البرلمانيات في إرساء السياسات
    Il est prévu d'entreprendre d'autres études pour mettre au point des stratégies nationales d'action au Mozambique et en Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    Les débats ont ensuite porté sur l’analyse de situations concrètes dans lesquelles les autorités de pays du Tiers monde et de pays en transition se sont efforcées de mettre au point des stratégies nationales de l’information. UN ثم انتقلت المناقشة إلى تحليل حالات محددة استخدمت فيها السياسات العامة لانجاز مهمة وضع استراتيجيات وطنية للمعلومات في سياق بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les organisations internationales et multilatérales qui sont membres du Groupe d'amis sont également encouragées à aider les pays à mettre au point des stratégies nationales intégrant des projets interculturels dans leurs plans d'action et promouvant la collaboration avec d'autres organisations sur le plan tant régional que mondial. UN وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف الأعضاء في فريق الأصدقاء أيضا على مساعدة البلدان في إعداد استراتيجيات وطنية تدمج مشاريع مشتركة بين الثقافات في خطط عملها وتعزز التعاون مع منظمات أخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Elle offre également aux États membres une tribune où ils peuvent échanger leur savoir-faire et leurs expériences, mettre en commun les informations dont ils disposent, mettre au point des stratégies nationales et internationales, et dégager des priorités dans la lutte contre le crime. UN وتتيح اللجنة للدول الأعضاء محفلاً لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات ووضع استراتيجيات وطنية ودولية وتحديد الأولويات لمكافحة الجريمة.
    Dans une directive envoyée à tous les bureaux hors siège, la Directrice générale a demandé aux représentants de mettre au point des stratégies nationales pour la mobilisation de fonds supplémentaires dans le cadre du processus de planification du programme de pays. UN وفي توجيه من المديرة التنفيذية إلى جميع المكاتب القطرية، طلبت المديرة التنفيذية إلى جميع الممثلين وضع استراتيجيات وطنية لتدبير اﻷموال للتمويل التكميلي كجزء من عملية تخطيط البرامج القطرية.
    Dans une instruction administrative adressée à tous les bureaux de pays, la Directrice générale a demandé aux équipes locales de mettre au point des stratégies nationales de collecte de fonds visant à mobiliser un financement supplémentaire au stade de la planification des programmes de pays. UN وفي توجيه تنفيذي إلى جميع الفرق القطرية طلبت المديرة التنفيذية وضع استراتيجيات وطنية لتدبير اﻷموال للتمويل التكميلي كجزء من عملية تخطيط البرامج القطرية.
    Ils devraient mettre au point des stratégies nationales de promotion des droits des personnes handicapées dans le cadre de leurs efforts visant à réaliser le développement durable, améliorer l'intégration sociale et protéger les droits de l'homme. UN وأفاد بأنه ينبغي للدول الأعضاء وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار جهودها الرامية لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، وضمان حقوق الإنسان.
    Les gouvernements sont convenus de mettre au point des stratégies nationales pour réduire sensiblement la pauvreté générale et définir des objectifs spécifiques assortis de délais pour éliminer la pauvreté absolue. UN وأعربت الحكومات عن عزمها على وضع استراتيجيات وطنية للحد بصورة جوهرية من الفقر عموما ووضع أهداف محددة يحكم تنفيذها جداول زمنية للقضاء على الفقر المطلق.
    Le système des Nations Unies s’attache à aider les gouvernements à mettre au point des stratégies nationales visant à résoudre ces problèmes et à définir avec précision leurs priorités nationales. UN ٣٦ - تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.
    Avant la réunion de Stockholm, le système des Nations Unies s’est attaché à aider les gouvernements à mettre au point des stratégies nationales visant à résoudre ces problèmes et à définir avec précision leurs priorités nationales. UN ٣٥ - وقبل اجتماع استكهولم، عملت منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.
    L’objectif consiste à mettre au point des stratégies nationales et des structures opérationnelles et administratives pour la réalisation de programmes de réduction de la demande fondés sur la communauté, en faisant appel, en tant qu’élément moteur principal, aux équipes chargées de l’exécution des projets. UN وهو يهدف الى وضع استراتيجيات وطنية وانشاء هياكل تنظيمية وادارية لبرامج خفض الطلب المجتمعية باستعمال فرق تنفيذ المشاريع بمثابة القوة الدافعة الرئيسية .
    :: Il faudrait aider les pays à mettre au point des stratégies nationales pour mettre en œuvre les dispositions concernant l'aide au sevrage; et les services de sevrage devraient être intégrés aux divers niveaux de leur infrastructure de santé. UN • تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل وضع استراتيجيات وطنية مناسبة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بتقديم الدعم من أجل الإقلاع عن التدخين، ودمج خدمات الإقلاع عن عن التدخين في مختلف مستويات البنية الأساسية للرعاية الصحية فيها.
    15. Les États devraient mettre au point des stratégies nationales de lutte contre la corruption comprenant notamment des campagnes d'information et de sensibilisation du public, en vue de promouvoir un environnement qui ne favorise pas la corruption et l'abus de pouvoir. UN 15- ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد تشتمل على حملات إعلامية وحملات لإذكاء الوعي بغية تعزيز بيئة لا يمكن فيها دوام الممارسات الفاسدة وسوء استخدام السلطة.
    Ayant jugé, lors du Sommet mondial pour le développement social, que l'élimination de la pauvreté était un impératif éthique, social, politique et économique de l'humanité, les gouvernements sont convenus de mettre au point des stratégies nationales et de définir des objectifs spécifiques assortis de délais pour éliminer la pauvreté absolue. UN 5 - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزمت الحكومات بالقضاء على الفقر باعتبار ذلك حتمية أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية. وبغية تحقيق ذلك الهدف، عقدت الحكومات العزم على وضع استراتيجيات وطنية وأهداف محددة زمنيا ومعينة للقضاء على الفقر المطلق.
    S'agissant de la lutte contre la pauvreté, ma délégation se réjouit des actions entreprises en ce sens par le système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, pour leurs efforts visant à mettre au point des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, ainsi que la mise en oeuvre du concept 20/20. UN وبالنسبــة لمكافحــة الفقر، يُرحب وفدي باﻹجراءات التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية - لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة - ويشيد بجهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات وطنية في حملة لمكافحة الفقر وتنفيذ مفهوم اﻟ ٢٠/٢٠.
    Ces études visent en particulier : a) à instituer un mécanisme national de fixation de priorités de développement à long terme; b) à analyser les incidences à long terme des plans sectoriels et c) à mettre au point des stratégies nationales viables pour le long terme. UN وتتمثل أهداف تلك الدراسات بوجه خاص في : )أ( إنشاء عملية وطنية لتحديد اﻷولويات الانمائية طويلة اﻷجل؛ )ب( تحليل آثار الخطط القطاعية على المدى البعيد؛ )ج( وضع استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فعالة ومستدامة.
    128.124 Concevoir une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté (Fédération de Russie)/Concevoir une stratégie nationale destinée à mettre fin à la pauvreté et au problème des sans-abri (Cuba)/Concevoir des plans ou des stratégies pour traiter le problème des sans-abri et lutter contre la pauvreté (Égypte)/mettre au point des stratégies nationales globales pour traiter le problème des sans-abri et lutter contre la pauvreté (Sri Lanka); UN 128-124- وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر (الاتحاد الروسي)/وضع استراتيجية وطنية ترمي إلى مكافحة الفقر والتشرد (كوبا)/وضع خطط أو استراتيجيات لمكافحة التشرد والفقر (مصر)/وضع استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للتشرد والفقر (سري لانكا)؛
    Objectif 3.9 Assistance fournie par l'Organisation des Nations Unies pour mettre au point des stratégies nationales destinées à sensibiliser davantage le public au problème des mines et à faire comprendre en quoi consiste l'action antimines. UN الهدف 3-9 إتاحة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إعداد استراتيجيات وطنية تهدف إلى زيادة درجة وعي الجماهير وتفهمها للأعمال المتعلقة بالألغام.
    5. Afin de tirer le meilleur parti possible des gains découlant de l'économie de l'information, il importe d'évaluer l'impact économique des TIC, de mettre au point des stratégies nationales et internationales des TIC (au moyen, par exemple, de planscadres relatifs aux TIC) et d'adopter un cadre juridique approprié pour le commerce électronique. UN 5- وقصد زيادة الفوائد الناتجة عن اقتصاد المعلومات إلى أقصى حد، من المهم تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الاقتصادي، ووضع استراتيجيات وطنية ودولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (من خلال وضع خطط رئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثلاً)، واعتماد إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus