"mettre au point une base" - Traduction Français en Arabe

    • وضع قاعدة
        
    • تطوير قاعدة
        
    • ووضع قاعدة
        
    • إكمال قاعدة
        
    • وإعداد قاعدة
        
    • لوضع قاعدة
        
    • لتطوير قاعدة
        
    Il a également entrepris de mettre au point une base de données afin d'y enregistrer tous ses projets, de mieux administrer son programme de travail et de faire rapport sur l'exécution de ce dernier. UN وشرع البرنامج أيضا في وضع قاعدة بيانات مشاريعية من شأنها أن تدعم إدارة تنفيذ برنامج أعماله وتبلّغ عن هذا التنفيذ.
    Les travaux en cours à l'OMD pour mettre au point une base de données sur les marchandises et des unités quantitatives normalisées amélioreront la qualité du contenu de COMTRADE. UN وسيؤدي العمل الـــذي تقوم به حاليا المنظمة العالمية للجمارك في وضع قاعدة بيانات للسلع اﻷساسية ووحدات معيارية للكمية إلى تحسين نوعية محتوى قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية.
    Le Centre, dont le mandat consiste à mettre au point une base de connaissances solide sur les questions relatives au développement durable dans les zones arides, répond à l'engagement du PNUD en faveur de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il est prévu de mettre au point une base de données sur les législations et les pratiques juridiques ainsi qu'une mémoire institutionnelle électronique à l'usage du HCR. UN وتتضمن خطط المستقبل تطوير قاعدة بيانات للقانون والممارسة وذاكرة مؤسسية إلكترونية للمفوضية.
    Il est prévu de mettre au point une base de données sur les législations et les pratiques juridiques ainsi qu'une mémoire institutionnelle électronique à l'usage du HCR. UN وتتضمن خطط المستقبل تطوير قاعدة بيانات للقانون والممارسة وذاكرة مؤسسية إلكترونية للمفوضية.
    b) Publier les données sur les migrations aussi tôt que possible et mettre au point une base de données interactive et conviviale auxquelles les utilisateurs externes pourraient accéder à partir de ses pages Web afin d'obtenir des données sur les migrations. UN (ب) إصدار بيانات الهجرة بأسرع وقت ممكن ووضع قاعدة بيانات تفاعلية على الموقع الشبكي لتمكين المستخدمين الخارجيين من الحصول على بيانات عن الهجرة الدولية بطريقة سهلة.
    Le Comité recommande à nouveau au PNUD de redoubler d'efforts pour mettre au point une base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation fondée sur les risques dans les audits de projets. UN 158- ويكرر المجلس توصيته بأن يكثِّف البرنامج الإنمائي جهوده من أجل إكمال قاعدة البيانات الشاملة لتيسير تنفيذ نموذج للتقييم مستند إلى حساب المخاطر.
    9. Demande à la Commission de collaborer avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) et les autres organisations compétentes pour mettre au point une base de données qui permette à toutes les parties prenantes de participer à la mise en œuvre des activités régionales relatives aux décisions du SMSI; UN 9 - يطلب أيضا إلى المفوضية التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى وإعداد قاعدة بيانات لضمان المشاركة الكاملة لأصحاب المصالح في تنفيذ الأنشطة الإقليمية ذات الصلة بقرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au Bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. UN وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات.
    11. mettre au point une base de données contenant des informations complètes et détaillées sur les lignes et les services de crédit disponibles pour les entrepreneurs. UN 11- وضع قاعدة بيانات تتضمن معلومات وتفاصيل كاملة عن خطوط الائتمان والخدمات المتاحة لمنظمي المشاريع.
    iv) mettre au point une base de données mondiales sur le contenu en substances dangereuses des produits et déchets électriques et électroniques, comportant des directives pour une gestion rationnelle; UN ' 4` وضع قاعدة بيانات عالمية عن المحتوى من المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الكهربائية والإلكترونية، تتضمّن توجيهات بشأن الإدارة السليمة؛
    Le FNUAP a informé le Comité qu'un agent du Service de l'audit avait été chargé de mettre au point une base de données sur les risques. UN 124 - وأبلغ الصندوق المجلس أن أحد موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات أصبح مسؤولا عن وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    En application de ces directives, le Groupe a commencé à mettre au point une base de données pour aider à examiner et analyser les documents présentés. UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة، بدأ الفريق في وضع قاعدة بيانات للمساعدة في عملية استعراض وتحليل التقارير المقدمة.
    Il est maintenant largement admis que, pour mettre au point une base de données commune concernant les obstacles non tarifaires qui pourraient être utilisées par toutes les parties intéressées, il faut établir un système pertinent de classification tenant compte des éléments empiriques dont on dispose aujourd'hui. UN ومن المعترف به على نطاق واسع اليوم أنه يجب وضع نظام مناسب للتصنيف يعكس ما أثبتته التجارب اليوم ويمكن أن تستخدمه كل الأطراف المعنية بغية وضع قاعدة بيانات مشتركة للحواجز غير التعريفية.
    Au paragraphe 123, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant de poursuivre ses efforts pour mettre au point une base de données fondée sur les risques. UN 17 - في الفقرة 123، وافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    La CESAO a aidé la République arabe syrienne à mettre au point une base de données sur les statistiques relatives aux investissements directs étrangers. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'objectif était de mettre au point une base de recherche suffisante pour maintenir la vitalité des recherches universitaires et veiller à ce qu'elles soient adaptées aux besoins de Hong Kong. UN وكان القصد هو تطوير قاعدة أبحاث كافية للمحافظة على النشاط الأكاديمي، ووثيقة الصلة باحتياجات هونغ كونغ.
    Le dialogue a également instamment invité les partenaires à mettre au point une base d'informations solides et fiables sur l'accès à l'eau et à l'assainissement pour les collectivités les plus défavorisées. UN وقد حث الحوار كذلك الشركاء على تطوير قاعدة معلومات جيدة ودقيقة عن مدى استفادة الجماعات الأكثر فقراً من المياه والتصحاح.
    c) La Division des services médicaux entend continuer de perfectionner le système informatique sur le réseau local de gestion des dossiers médicaux relatifs à l'ensemble du personnel des Nations Unies et mettre au point une base de données pour la gestion des dossiers de congés de maladie UN (ج) تعتزم شُعبة الخدمات الطبية مواصلة تطوير نظام السجلات الطبية الإلكترونية لموظفي الأمم المتحدة القائم على الشبكة المحلية، ووضع قاعدة بيانات لسجلات الإجازات المرضية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a créé, au sein de la Division de la planification, un groupe de gestion qui a essentiellement pour tâche d'institutionnaliser ce système, de mettre au point une base de données sur les arrangements conclus et d'envisager des moyens de faire participer au système les autres États Membres. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الصدد بإنشاء وحدة ﻹدارة الترتيبات الاحتياطية داخل شعبة التخطيط التابعة لها.وتتمثل المسؤوليات الرئيسية لهذه الوحدة في إضفاء الطابع المؤسسي على هذا النظام، ووضع قاعدة بيانات للترتيبات الاحتياطية واستكمالها باستمرار، وتقصي إمكانيات الاشتراك مع جميع الدول اﻷعضاء الباقية.
    Il recommande à nouveau que le PNUD redouble d'efforts pour mettre au point une base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation fondée sur les risques dans les audits de projets, conformément à son manuel de programmation. UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إكمال قاعدة بيانات شاملة لتيسير تنفيذ نموذج للتقييم على أساس حساب المخاطر من أجل مراجعة حسابات المشاريع، وفقا لدليل البرمجة في البرنامج الإنمائي.
    g) Améliorer la gestion du matériel, renforcer l'appui aux opérations de transport aérien et de transport de surface et l'appui à la gestion de la flotte aérienne et du parc de véhicules des missions, mettre au point une base de données géographiques interactive pour les opérations de maintien de la paix et améliorer l'appui logistique aux missions (Division du soutien logistique); UN (ز) تحسين إدارة الأصول وتعزيز الدعم المقدم إلى عمليات النقل الجوي والبري وإدارة الأسطول الجوي وأسطول المركبات في عمليات حفظ السلام، وإعداد قاعدة بيانات جغرافية تفاعلية عالمية لحفظ السلام وتحسين الدعم اللوجستي المقدم إلى البعثات الميدانية (شعبة الدعم اللوجستي)؛
    26. M. JOHNSTON (Convention sur la diversité biologique) estime crucial de mettre au point une base d'information présentant un caractère plus scientifique. UN ٢٦ - السيد جونستون )اتفاقية التنوع البيولوجي(: قال إن هناك حاجة ماسة لوضع قاعدة معلومات ذات طابع علمي أكبر.
    Elle assure le Comité que la Division fera tout son possible pour mettre au point une base de données dans laquelle seraient archivées les communications, tel que recommandé par le groupe de travail. UN وقد أكدت للجنة أن الشعبة ستبذل قصارى جهدها لتطوير قاعدة بيانات مكرسة لمثل هذه الاتصالات، كما أوصى به الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus