"mettre en œuvre le plan national" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الخطة الوطنية
        
    Avec le concours de l'Institut, elle établit un Plan d'exécution annuel qui vise à mettre en œuvre le Plan national. UN وأعدت، بدعم من المعهد، خطة تنفيذية سنوية ترمي إلى المضي قدما في تنفيذ الخطة الوطنية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le Plan national pour la santé mentale des enfants et des adolescents. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le Plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية.
    Cette assistance peut prendre la forme d'une formation afin de préparer le personnel qualifié et les décideurs à mettre en œuvre le Plan national d'intervention avant tout incident, accident ou urgence radiologique mettant en danger la sécurité des États de la région. UN ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكل برامج تدريب لإعداد أفراد مؤهلين وصناع قرارات من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للاستجابة للحوادث أو الطوارئ الإشعاعية التي تعرض للخطر أمن الدول في المنطقة.
    Je lui demande de commencer à mettre en œuvre le Plan national de désarmement, démobilisation et réintégration et d'accélérer les mesures visant à rétablir et consolider l'autorité de l'État dans tout l'est du pays. UN وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء تنفيذ الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وتسريع التدابير الرامية إلى استعادة سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أنحاء شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le Plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية.
    99.43 mettre en œuvre le Plan national de prévention de la violence familiale et de la violence à l'encontre des femmes et allouer des fonds suffisants à cet effet (Thaïlande); UN 99-43- تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة وتمويلها تمويلاً ملائماً (تايلند)؛
    Des mesures ont aussi été prises en vue de mettre en œuvre le Plan national de lutte contre les pires formes de travail des enfants et de lutter contre l'exploitation des enfants grâce à la création d'une base de données sur la lutte contre la traite des êtres humains et à la coopération entre les services de police des États membres de l'ASEAN ou dans le cadre du Processus de Bali, notamment. UN واتخذت أيضا تدابير بغية تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال، وذلك بفضل إنشاء قاعدة بيانات بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص والتعاون في ما بين دوائر شرطة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وفي إطار عملية بالي بصورة خاصة.
    161. Les responsables du programme susmentionné sont chargés de mettre en œuvre le Plan national ayant pour but de contrer et de prévenir la transmission du VIH et la syphilis de la mère à l'enfant. UN 161- ويتولى البرنامج المذكور مسؤولية تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة عدوى الأم للجنين بفيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري والوقاية منه.
    En particulier, l'Argentine s'était engagée à créer le mécanisme prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à continuer de mettre en œuvre le Plan national de lutte contre la discrimination dans tous ses aspects et à engager la deuxième étape des travaux préparatoires d'un plan national en faveur des droits de l'homme. UN وتُلزم الأرجنتين نفسها بصفة خاصة بأن تضع موضع التطبيق آلية البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تبدأ في إنجاز المرحلة الثانية من أعمال تهيئة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En particulier, l'Argentine s'était engagée à créer le mécanisme prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à continuer de mettre en œuvre le Plan national de lutte contre la discrimination dans tous ses aspects et à engager la deuxième étape des travaux préparatoires d'un plan national en faveur des droits de l'homme. UN وتُلزم الأرجنتين نفسها بصفة خاصة بأن تضع موضع التطبيق آلية البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تبدأ في إنجاز المرحلة الثانية من أعمال تهيئة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) De mettre en œuvre le Plan national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et d'en suivre l'application; UN (ب) تنفيذ الخطة الوطنية ورصدها بغية الحيلولة دون عمل الأطفال والقضاء عليه؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a formulé des préoccupations semblables et a engagé Maurice à mettre en œuvre le Plan national de lutte contre le VIH/sida. UN وأثارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شواغل مماثلة وحثت موريشيوس على تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(109).
    Il prend note des efforts faits pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues, mais il regrette la lenteur de la mise en œuvre et l'insuffisance de la coordination entre les différentes institutions et avec les familles des victimes (art. 2 et 6). UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، بيد أنها تأسف لبطء وتيرة التنفيذ وعدم التنسيق بين مختلف المؤسسات ومع أقارب الضحايا (المادتان 2 و6).
    Il prend note des efforts faits pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues, mais il regrette la lenteur de la mise en œuvre et l'insuffisance de la coordination entre les différentes institutions et avec les familles des victimes (art. 2 et 6). UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، بيد أنها تأسف لبطء وتيرة التنفيذ وعدم التنسيق بين مختلف المؤسسات ومع أقارب الضحايا (المادتان 2 و6).
    :: À mettre en œuvre le Plan national d'égalité des chances pour les personnes handicapées pour 2010-2014 approuvé par le Gouvernement de la République tchèque en mars 2010 et qui comporte des mesures visant à améliorer, entre autres, la situation des personnes handicapées dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN :: تنفيذ الخطة الوطنية لإيجاد فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2010-2014 التي وافقت عليها حكومة الجمهورية التشيكية في آذار/مارس 2010 والتي تتضمن تدابير رامية إلى تحسين جملة أمور، من بينها حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال العمالة والتعليم.
    9. Poursuivre la mise en œuvre de politiques nationales qui visent à protéger et promouvoir les droits de l'homme (Égypte); renforcer l'application du Plan national d'action pour les enfants 2004-2013 (Afghanistan, Pakistan); poursuivre ses efforts pour promouvoir les droits de l'enfant et mettre en œuvre le Plan national d'action pour les enfants (Émirats arabes unis); UN 9- أن يواصل تنفيذ سياساته الوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مصر)؛ وأن يعزز تنفيذ خطة عمل الأردن الوطنية المعنية بالطفولة للفترة 2004-2013، (أفغانستان وباكستان)؛ وأن يواصل جهوده الهادفة إلى تعزيز حقوق الطفل، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية للطفولة (الإمارات العربية المتحدة)؛
    97.20 Intensifier les initiatives spécifiquement conçues pour mettre en œuvre le Plan national de lutte contre la discrimination, notamment par la promotion de la sensibilisation sur la non-discrimination, de l'harmonie intercommunautaire, du respect mutuel et de la tolérance (Algérie); poursuivre les efforts pour exécuter le Plan national de lutte contre la discrimination pour 2008-2013 (Indonésie); UN 97-20- تكثيف مبادراتها التي تستهدف على وجه التحديد تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، ولا سيما من أجل تعزيز الوعي بشأن عدم التمييز، والوئام والاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الطوائف (الجزائر)؛ ومواصلة الجهود لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008 -2013 (إندونيسيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus