En outre, les autorités chiliennes étudient la possibilité de mettre en œuvre le système de renseignements préalables concernant les voyageurs (RPCV). | UN | إضافة إلى هذا، تدرس السلطات الوطنية حاليا إمكانية تنفيذ النظام الخاص بالمعلومات المتقدمة عن المسافرين. |
Beaucoup de pays sont en train de mettre en œuvre le système révisé. | UN | 45 - ويتجه العديد من البلدان الآن إلى تنفيذ النظام المنقح. |
2. Exprime sa vive reconnaissance au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive reconnaissance au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة وللجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
Il a également été demandé aux organisations de mettre en œuvre le système de gestion et de responsabilité, et il a été demandé que le point soit fait sur cette question; | UN | ووُجهت دعوة أخرى إلى المنظمات لتطبيق نظام الإدارة والمساءلة، وطُلب تقديم آخر المستجدات بهذا الصدد؛ |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg incitait les pays à mettre en œuvre le système général harmonisé aussitôt que possible, afin que le système soit complètement opérationnel d'ici à 2008. | UN | 47 - وتشجع خطة جوهانسبرغ التنفيذية البلدان على تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي في أقرب وقت ممكن بغية الوصول إلى تشغيل النظام بالكامل بحلول عام 2008. |
Nombre de gouvernements et d'organisations internationales ont pris des mesures pour réviser les lois nationales et les instruments internationaux en vigueur afin de mettre en œuvre le système général harmonisé aussi rapidement que possible. | UN | وقامت حكومات ومنظمات دولية عديدة بتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه من أجل تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب وقت ممكن. |
3. Insiste sur le fait qu'il est indispensable d'intégrer les enseignements tirés de l'expérience dans les politiques, programmes et opérations à venir et souligne qu'il importe de mettre en œuvre le système pour qu'une réponse et une suite soient systématiquement données aux recommandations des évaluations décentralisées et pour diffuser les enseignements tirés; | UN | 3 - يشدد على أن تجسيد الدروس المستخلصة في سياسات وبرامج وعمليات مقبلة أمر أساسي، ويؤكد أهمية تنفيذ النظام من أجل ضمان استجابة ومتابعة عامتين لتوصيات التقييم اللامركزي ونشر الدروس المستخلصة؛ |
3. Insiste sur le fait qu'il est indispensable d'intégrer les enseignements tirés de l'expérience dans les politiques, programmes et opérations à venir et souligne qu'il importe de mettre en œuvre le système pour qu'une réponse et une suite soient systématiquement données aux recommandations des évaluations décentralisées et pour diffuser les enseignements tirés; | UN | 3 - يشدد على أن تجسيد الدروس المستخلصة في سياسات وبرامج وعمليات مقبلة أمر أساسي، ويؤكد أهمية تنفيذ النظام من أجل ضمان استجابة ومتابعة عامتين لتوصيات التقييم اللامركزي ونشر الدروس المستخلصة؛ |
D'autres pays, en particulier ceux qui participent aux réunions du Sous-comité d'experts, ainsi que le Chili, la Malaisie et Singapour, continuent à réviser et à modifier leurs textes juridiques, normes et recommandations visant à mettre en œuvre le système dès que possible. | UN | أما البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان التي تشارك كلها في اجتماعات لجنة الخبراء الفرعية، فضلا عن سنغافورة وشيلي وماليزيا، فتواصل مراجعة وتعديل نصوصها القانونية، والمعايير والمبادئ التوجيهية لتحقيق تنفيذ النظام المتوائم في أقرب وقت ممكن. |
3. Insiste sur le fait qu'il est indispensable d'intégrer les enseignements tirés de l'expérience dans les politiques, programmes et opérations à venir et souligne qu'il importe de mettre en œuvre le système pour qu'une réponse et une suite soient systématiquement données aux recommandations des évaluations décentralisées et pour diffuser les enseignements tirés; | UN | 3 - يشدد على أن تجسيد الدروس المستخلصة في سياسات وبرامج وعمليات مقبلة أمر أساسي، ويؤكد أهمية تنفيذ النظام من أجل ضمان استجابة ومتابعة عامتين لتوصيات التقييم اللامركزي ونشر الدروس المستخلصة؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, à la Commission, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المنسق عالميا؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2- يُعرب عن بالغ تقديره للجنة وللجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المنسق عالمياً؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, à la Commission, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المنسق عالميا؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة وللجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé; | UN | 2- يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المنسّق عالمياً؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛ |
Il a également été demandé aux organisations de mettre en œuvre le système de gestion et de responsabilité, et il a été demandé que le point soit fait sur cette question; | UN | ووُجهت دعوة أخرى إلى المنظمات لتطبيق نظام الإدارة والمساءلة، وطُلب تقديم آخر المستجدات بهذا الصدد؛ |
Il rend compte des progrès des travaux de rédaction du Système pour l'énergie et décrit les activités du Comité pour promouvoir et mettre en œuvre le système. | UN | ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في العمل على إعداد مشروع النظام الفرعي للطاقة التابع لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، ووصفا لأنشطة اللجنة في مجال الترويج لتطبيق نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
L'expérience menée avec les pays pilotes pourrait encourager d'autres pays de la région à mettre en œuvre le système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau; | UN | ويمكن لتجربة البلدان التجريبية أن تكون عاملا مساعدا للبلدان الأخرى في المنطقة على البدء في تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه. |