"mettre en place une institution nationale" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية
        
    • تنشئ مؤسسة وطنية
        
    • تُنشئ مؤسسة وطنية
        
    • لإنشاء مؤسسة وطنية
        
    Le Cap-Vert estimait qu'il serait souhaitable de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ولاحظ الرأس الأخضر أنه من المستصوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Il a salué les efforts engagés par l'État examiné afin de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a également demandé à l'Iran d'envisager de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui respecte les Principes de Paris. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a recommandé à Tuvalu de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale des droits de l'homme dotée d'un mandat étendu dans le domaine des droits de l'homme et lui allouer des ressources humaines et financières suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمتع بولاية واسعة، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    Il demande à cet égard si le Gouvernement envisage de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui serait conforme aux Principes de Paris ? UN وتساءل في هذا الصدد: هل تعتزم الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون متمشية مع مبادئ باريس؟
    Le Comité invite l'État partie à envisager de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme répondant aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a exprimé un certain nombre de préoccupations, et a demandé si les Comores entendaient mettre en place une institution nationale des droits de l'homme. UN وأعربت عن عدد من الشواغل، وتساءلت عما إذا كانت الدولة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a récemment réaffirmé devant le Parlement son intention de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme. UN ومنذ وقت قريب، أكّدت الحكومة مجدداً أمام البرلمان اعتزامها إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé instamment à la Gambie de redoubler d'efforts pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme et un mécanisme de protection pour les réfugiés, et promouvoir la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. UN وحثت غامبيا على تكثيف جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، ووضع آلية لحماية اللاجئين، وتعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    En ce qui concernait sa troisième recommandation, visant à mettre en place une institution nationale de promotion et protection des droits de l'homme conformément aux normes internationales en vigueur, elle s'est félicitée de ce que le Bureau du Médiateur envisageait d'appliquer les Principes de Paris. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثالثة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية، ترحب الجزائر باعتزام أمين المظالم النظر في إمكانية تنفيذ مبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante qui soit conforme aux Principes de Paris et de faire en sorte que sa compétence s'étende aux questions économiques, sociales et culturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والسهر على أن تشمل ولايتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ils ont recommandé à l'État a) d'envisager de mettre en place une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, qui pourrait conseiller le Gouvernement, recevoir des plaintes du public et enquêter sur elles. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    Elle a encouragé l'État à envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et prié instamment le Gouvernement de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante et efficace qui soit dans le droit fil des Principes de Paris. UN وشجعت الدولة على التفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Enfin, elle prie instamment le Gouvernement de mettre en place une institution nationale indépendante des droits de l'homme conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وختاما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elles ont relevé que Tuvalu avait manifesté la volonté de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante et se sont dites prêtes à engager le dialogue sur la question. UN ولاحظت أن توفالو أبدت اهتمامها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وذكرت أن الفلبين سترحب بالمشاركة في حوار تعاوني في هذه المسألة.
    69.1 S'attacher à mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Jamahiriya arabe libyenne); UN 69-1- أن تبدأ بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante, conformément aux Principes de Paris, et de la doter des ressources humaines et financières adéquates afin qu'elle puisse accomplir son mandat, notamment promouvoir la Convention et contrôler la conformité de la législation avec les dispositions de cet instrument. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تعزيز الاتفاقية ورصد الامتثال التشريعي للأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale des droits de l'homme ayant un mandat étendu dans le domaine des droits de l'homme, et la doter de ressources financières et humaines suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait mettre en place une institution nationale des droits de l'homme dotée d'un mandat étendu dans le domaine des droits de l'homme et lui allouer des ressources humaines et financières suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمتع بولاية واسعة وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a demandé de plus amples informations sur l'état d'avancement des travaux menés en vue de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وطلبت معلومات إضافية عن التقدم المحرز لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus