"mettre en valeur les ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • تطوير الموارد البشرية
        
    • بتنمية الموارد البشرية
        
    • وتطوير الموارد البشرية
        
    Ils visent essentiellement à mettre en valeur les ressources humaines et à améliorer l'infrastructure. UN وتدخل هذه المشاريع أساسا في مجال تنمية الموارد البشرية وتحسين معدات الهياكل الأساسية.
    Investir dans l'accès à la protection sociale et aux soins de santé est un autre moyen de mettre en valeur les ressources humaines et d'améliorer la productivité. UN كما تسهم الاستثمارات في مجالي الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية في تنمية الموارد البشرية ونمو الإنتاجية.
    L'éducation occupe une place prépondérante dans les efforts déployés par le Myanmar pour mettre en valeur les ressources humaines. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Il était essentiel de créer l'infrastructure nécessaire et de mettre en valeur les ressources humaines. UN ومن الضروري إنشاء البنى الأساسية اللازمة وتوفير سبل تنمية الموارد البشرية.
    Développer les activités de formation dans le cadre de l'assistance technique contribuera à mettre en valeur les ressources humaines. UN وستساعد زيادة عنصر التدريب في المساعدة التقنية على تنمية الموارد البشرية.
    Il fallait notamment mettre en valeur les ressources humaines et développer les capacités d'exportation dans les secteurs de services. UN وهذا يشمل تنمية الموارد البشرية والقدرات التصديرية في قطاعات الخدمات.
    Une assistance de la communauté internationale est nécessaire aussi pour mettre en valeur les ressources humaines, créer des institutions de protection de l'environnement ou renforcer celles qui existent déjà et promouvoir la coopération technique. UN والمساعدة الدولية اللازمة أيضا من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات البيئية والقدرة اﻹدارية والتعاون التقني.
    mettre en valeur les ressources humaines dans tous les secteurs liés au commerce extérieur et au développement des entreprises UN تنمية الموارد البشرية في جميع المجالات المتصلة بالتجارة الخارجية وتنمية المشاريع
    La Jamaïque s'est attachée à mettre en valeur les ressources humaines pour asseoir les efforts qu'elle déploie pour éliminer la pauvreté. UN وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    A cette fin, il est primordial de mettre en valeur les ressources humaines, en accordant la plus haute priorité à l'éducation, et en particulier à l'éducation continue. OBJECTIFS UN ولبلوغ هذه الغاية، تعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا للغاية. وفي هذا السياق، يلزم إعطاء التعليم أولوية عالية ينبغي في هذا الصدد، التشديد على مبدأ التعليم طوال الحياة.
    Par exemple, il s'est appliqué à faire augmenter la production et l'approvisionnement alimentaires et améliorer les soins de santé et l'hygiène, à édifier des capacités et à mettre en valeur les ressources humaines. UN وعلى سبيل المثال، عملت اليابان على زيادة اﻹمدادات الغذائية والانتاج الغذائي، وتحسين الرعاية الصحية، والمرافق الصحية، وبناء القدرات وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    Les efforts visant à mettre en valeur les ressources humaines devraient cibler tout particulièrement les organismes nationaux de planification de l'énergie, les sociétés de distribution de l'énergie, les entrepreneurs locaux et les organisations non gouvernementales qui interviennent dans le domaine de l'énergie. UN وينبغي لجهود تنمية الموارد البشرية أن تستهدف بصورة محددة الهيئات الوطنية لتخطيط الطاقة، ومرافق الطاقة، ومباشري اﻷعمال الحرة المحليين والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الطاقة.
    L'orateur souligne qu'il faut renforcer la capacité des centres régionaux à mettre en valeur les ressources humaines, ce qui est essentiel pour les pays en développement. UN وشدد على الحاجة إلى بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية في المراكز الإقليمية، فهذه مسألة لها أكبر قدر من الأهمية للبلدان النامية.
    Il a considéré que pour mettre en valeur les ressources humaines, il était indispensable de donner aux fonctionnaires le temps de réfléchir, d'étudier et de se rencontrer aux niveaux local et mondial. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية مبنية على إتاحة الوقت للموظفين العامين للتفكير، والبحث والتفاعل على الصعيدين المحلي والعالمي.
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et d’aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement du territoire qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    L'éducation non institutionnalisée pourrait également constituer un moyen efficace de mettre en valeur les ressources humaines en Sierra Leone. UN والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون.
    Notre effort de coopération est destiné à mettre en valeur les ressources humaines et à apporter une plus-value à la production de matières premières, faible génératrice de revenus, de façon à accroître la productivité agricole et à permettre de diversifier l'économie de l'Afrique. UN وترمي جهودنا التعاونية إلى تطوير الموارد البشرية وزيادة قيمة المنتجات الأساسية ذات الدخل المنخفض بهدف زيادة الإنتاج الزراعي والمساعدة في تنوع الاقتصادات الأفريقية.
    " Elaboration de meilleures politiques, d'un meilleur cadre juridique, un développement institutionnel et une volonté de mettre en valeur les ressources humaines et de développer les systèmes de gestion du secteur de l'eau; UN " وضع سياسة وأطر عمل قانونية محسنة وتنمية مؤسسية والالتزام بتنمية الموارد البشرية والنظم اﻹدارية للقطاع؛
    La politique de l'État no 20 (Développement de la science et de la technologie) de l'Accord national est ainsi libellée : < < Nous nous engageons à renforcer la capacité du pays à produire et utiliser des connaissances scientifiques et technologiques pour mettre en valeur les ressources humaines et améliorer la gestion des ressources naturelles et la compétitivité des entreprises. UN فقد جاء في السياسة العامة رقم 20 للدولة من الاتفاق الوطني تحت بند " النهوض بالعلم والتكنولوجيا " ، ما يلي: " نتعهد بتعزيز قدرة البلد على توليد واستخدام المعارف العلمية والتكنولوجية، وتطوير الموارد البشرية وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والقدرة التنافسية للشركات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus