"meurent chaque année" - Traduction Français en Arabe

    • يموتون كل عام
        
    • يموتون كل سنة
        
    • ويتوفى
        
    • يتوفين سنويا
        
    • يموت كل عام
        
    • تموت كل عام
        
    • ويموت كل عام
        
    • يموت سنويا
        
    • يموتون سنويا بسبب
        
    • حتفها سنويا
        
    • حتفهن سنوياً
        
    • يتوفون كل عام
        
    • حتفهم كل سنة
        
    • طفل يموتون سنويا
        
    • يمتن كل سنة
        
    De la salmonelle et d'autres choses qu'ils mangent, environ 3000 personnes meurent chaque année aux États-Unis. Open Subtitles وأشياء أُخرى يأكلونها. لدينا حوالي 3,000 نسمة يموتون كل عام في الولايات المتحدة.
    La mortalité infantile a diminué, mais demeure très élevée, ce qui est inacceptable; 6,9 millions d'enfants meurent chaque année avant l'âge de 5 ans. UN لقد تراجعت معدلات وفيات الأطفال، ولكنها تظل عالية بمستويات غير مقبولة؛ فثمة 6.9 مليون طفل يموتون كل عام قبل بلوغهم سن الخامسة.
    Plus de 40 millions de bébés meurent chaque année dans le monde du fait d'une action que certains considèrent comme un acte d'autonomisation - l'avortement. UN فما يزيد على 40 مليون طفل رضيع في أنحاء العالم يموتون كل سنة بسبب فعل يعتبره البعض بمثابة تمكين: إنه الإجهاض.
    La volonté politique est également nécessaire pour faire échapper à leur destin les millions d'enfants qui meurent chaque année de malnutrition. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تتوفر اﻹرادة السياسية ﻹنقاذ أرواح ملايين اﻷطفال الذين يموتون كل سنة بسبب سوء التغذية.
    Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. UN السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض.
    De plus, selon les estimations, 2,6 millions de personnes âgées de 10 à 24 ans meurent chaque année. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدر أن 2.6 مليون شخص يبلغ ما بين 10 أعوام و24 عاماً يموتون كل عام.
    Plus de 8 millions d'enfants de moins de 5 ans et 350 000 mères meurent chaque année. UN إن أكثر من 8 ملايين طفل تحت سن الخامسة، و 000 350 من الأمهات يموتون كل عام.
    Douze millions d'enfants âgés de moins de cinq ans meurent chaque année. UN إن ١٢ مليون طفل تحت سن الخامسة يموتون كل عام.
    Pas moins de 35 millions de personnes, dont 18 millions de femmes, meurent chaque année de maladies non transmissibles. UN ويبلغ عدد السكان الذين يموتون كل عام من الأمراض غير المعدية رقما كبيرا هو 35 مليون نسمة، من بينهم 18 مليونا من النساء.
    Nous avons également franchi une étape importante en vue de réduire le nombre de personnes, actuellement plus de 3 millions, qui meurent chaque année de maladies causées par le manque d'accès à l'eau potable. UN كما أننا اتخذنا خطوة هامة نحو تقليص عدد الناس، وهو يزيد حاليا على 3 ملايين، الذين يموتون كل عام بسبب أمراض متصلة بانعدام مياه الشرب المأمونة.
    Le nombre d'enfants de moins de 5 ans qui meurent chaque année a diminué. UN فقد انخفض عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يموتون كل سنة.
    Des centaines de personnes meurent chaque année à cause de la mauvaise gestion de stocks dangereux au niveau national. UN فمئات الأشخاص يموتون كل سنة بسبب الإخفاق في إدارة المخزونات الوطنية الخطرة.
    Cet Agenda constitue l'espoir ultime pour des millions de personnes qui vivent dans la pauvreté et la misère, pour des millions d'enfants qui meurent chaque année de maladies endémiques, pour des millions de réfugiés dans le monde. UN وتمثل الخطة آخر أمل لملايين الناس الذين يعيشون في الفقر والعوز، ولملايين اﻷطفال الذين يموتون كل سنة من جراء اﻷمراض المتوطنة، ولملايين اللاجئين في أنحاء العالم.
    Quelque 10,8 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année, dont 4 millions pendant le premier mois de vie. UN وما زال يموت في كل عام حوالي 10.8 ملايين طفل دون الخامسة من العمر، بل ويتوفى منهم حوالي 4 ملايين طفل في الشهر الأول من عمرهم.
    Plus de 66 500 femmes meurent chaque année dans le monde des suites d'un avortement non médicalisé. UN وعلى الصعيد العالمي، يبلغ عدد النساء اللائي يتوفين سنويا بسبب الإجهاض غير المأمون 500 66 امرأة.
    Dans les pays en développement, 9,6 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année de causes évitables, notamment les maladies infectieuses et la malnutrition. UN وفي البلدان النامية، يموت كل عام 9.6 مليون طفل دون سن الخامسة لأسباب يمكن تجنبها مثل الأمراض المعدية وسوء التغذية.
    En outre, plus de 100 000 femmes meurent chaque année de complications survenues pendant la grossesse ou de l'accouchement. UN فضلاً عن ذلك، تموت كل عام أكثر من 000 100 امرأة من تعقيدات الحمل والولادة.
    Plus de 800 000 bébés, soit 1 nouveau-né sur 4, meurent chaque année, étant nés trop tôt ou trop petits à cause des carences alimentaires de leur mère. UN ويموت كل عام أكثر من 000 800 طفل، أي واحد من كل أربعة أطفال حديثي الولادة، لأنهم ولدوا قبل الأوان أو لكونهم ولدوا بحجم صغير للغاية، نتيجة لسوء تغذية الأم.
    Quatorze millions d'enfants meurent chaque année de maladies évitables. UN يموت سنويا أربعة عشر مليون طفل نتيجة أمراض يمكن تجنبها.
    Aujourd'hui encore, près de 10 millions d'enfants âgés de moins de cinq ans meurent chaque année, pour la plupart de causes évitables. UN فحتى اليوم، لا يزال نحو 10 ملايين طفل، دون سن الخامسة، يموتون سنويا بسبب أمراض يمكن الوقاية من معظمها.
    Dans les pays en développement, quelque 70 000 adolescents meurent chaque année de causes liées à la grossesse et à l'accouchement. UN 66 - ويلقى زهاء 000 70 مراهقة حتفها سنويا في البلدان النامية لأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    Selon les rapports d'ONG, près de 600 femmes et filles meurent chaque année à la suite d'actes de violence dans la famille, ce qui est un chiffre très élevé. UN ووفقاً لقرارات المنظمات غير الحكومية، تلقى نحو 600 امرأة وفتاة حتفهن سنوياً بسبب أعمال العنف داخل الأسرة، وهو رقم مرتفع جداً.
    18. Les substances chimiques toxiques peuvent menacer gravement les droits de l'homme, la menace la plus grave portant sur le droit à la vie des 47 000 personnes qui, d'après les estimations de l'OMS, meurent chaque année à la suite d'une intoxication par des produits chimiques comme les pesticides. UN 18- ويمكن أن تشكل المواد الكيميائية السمية خطراً جسيما على حقوق الإنسان، علماً بأن أشدها هو الخطر على الحق في حياة ال000 47 فرد الذين تقدر منظمة الصحة العالمية أنهم يتوفون كل عام بسبب التسمم بمواد كيميائية من أمثال مبيدات الآفات.
    Malgré les exceptionnelles réalisations des sciences modernes et de la médecine, presque 10 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année de maladies curables. UN ورغم منجزاتنا الاستثنائية في العلم والطب المعاصر، ما زال ما يقرب من 10 ملايين طفل دون الخامسة يلاقون حتفهم كل سنة بأمراض يمكن الوقاية منها.
    Depuis lors, des progrès ont été accomplis : 3 millions d'enfants de plus qu'en 1990 ont vécu plus de cinq ans en 2002, mais près de 11 millions meurent chaque année de maladies évitables. UN ومنذ ذلك الوقت، أحرز تقدم: فقد زاد عدد الأطفال الذين ظلوا أحياء بعد السنة الخامسة لمولدهم في 2002 بمقدار 3 ملايين طفل بالقياس إلى ما كان الأمر عليه في 1990. ولكن لا يزال يوجد حوالي 11 مليون طفل يموتون سنويا من أمراض يمكن تفاديها.
    Selon les estimations, plus de 500 000 femmes meurent chaque année de complications liées à la grossesse et à l'accouchement (99 % des cas de mortalité surviennent dans les pays en développement, principalement en Asie du Sud et en Afrique). UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من نصف مليون يمتن كل سنة بسبب التعقيدات المتعلقة بالحمل والوضع وإلى أن 99 في المائة من حالات الوفاة هذه تحدث في البلدان النامية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus