"meurent chaque jour" - Traduction Français en Arabe

    • يموتون كل يوم
        
    • يموت كل يوم
        
    • ويموت يوميا
        
    • يفقدون حياتهم كل يوم
        
    • يموتون يوميا نتيجة
        
    Plus de 30 000 enfants meurent chaque jour de maladies facilement évitables. UN إن أكثر من 000 30 طفل يموتون كل يوم بأمراض من السهل الوقاية منها.
    On estime que 3 000 enfants et nourrissons meurent chaque jour du paludisme. UN ويقدر أن 000 3 طفل ورضيع يموتون كل يوم بسبب الملاريا.
    Quelque 25 000 personnes meurent chaque jour parce qu'elles n'ont pas suffisamment à manger ou pas d'eau potable. UN فهناك قرابة 000 25 شخص يموتون كل يوم لأنهم لا يملكون ما يكفي من القوت للطعام أو المياه النقية للشرب.
    Cette technologie serait la bienvenue en Afrique, où 1 900 enfants de moins de 5 ans meurent chaque jour du paludisme. UN ولا بد أن تلقى هذه التكنولوجيا كل ترحيب في أفريقيا، حيث يموت كل يوم 900 1 طفل دون الخامسة من العمر بسبب الملاريا.
    Quelque 24 000 personnes, dont la plupart vivent dans le monde en développement, meurent chaque jour de faim. UN ويموت يوميا بسبب الجوع زهاء 000 24 شخص، أغلبهم من العالم النامي.
    Ma délégation demeure sensible au fait qu'environ 30 000 enfants meurent chaque jour pour des raisons qui peuvent être évitées. UN ويظل وفدي يشعر ببالغ التأثر لأن ما يقرب من 000 30 طفل يفقدون حياتهم كل يوم لأسباب يمكن الوقاية منها.
    Nous exhortons tous les gouvernements à agir dans l'intérêt de ces personnes qui meurent chaque jour. UN ونحن نحث جميع الحكومات على العمل لما فيه مصلحة أولئك الملايين الذين يموتون كل يوم.
    J'ai dit "des milliers d'enfants meurent chaque jour... " Open Subtitles أخبرته بأن الألاف من الأولاد يموتون كل يوم
    Des enfants et des femmes meurent chaque jour parce que les dirigeants soviétiques pensent qu'ils peuvent décider du futur d'autres pays. Open Subtitles اطفال ونساء يموتون كل يوم بسبب ان الحكومة السوفييتيّة تعتقد بأن بامكانها
    Des milliers de gens meurent chaque jour en Afrique. Open Subtitles الألاف مثله يموتون كل يوم هنا في أفريقيا
    Face au drame de milliers de personnes qui meurent chaque jour victimes de violences armées et au risque constant que fait peser l'utilisation accidentelle, erronée, voire délibérée, d'armes nucléaires, le temps n'est plus à l'impasse, au secret et aux procédures complexes ou aux inhibitions. UN وحيث أن الآلاف من الناس يموتون كل يوم بسبب العنف المسلح، ونظرا لاستمرار خطر الاستخدام العرضي أو بسبب خطأ في الحسابات، بل وحتى الاستخدام المتعمد، للأسلحة النووية، فإننا لا يوجد لدينا وقت نضيعه بالتزمت بالمواقف والسرية في التعامل ووضع العراقيل الإجرائية والقيود.
    Beaucoup en meurent chaque jour. UN فالكثير من الناس يموتون كل يوم.
    L'assainissement de l'eau et l'accès universel à l'eau permettraient de freiner la progression de nombreuses maladies et de réduire le nombre d'enfants et de femmes qui meurent chaque jour en raison du manque d'eau potable. UN فتنقية المياه وتأمين الوصول العام لها سيوقف انتشار العديد من الأمراض ويقلّص من الوفيات في صفوف النساء والأطفال الذين يموتون كل يوم نتيجة الافتقار إلى الماء النظيف.
    Dites à toutes les personnes qui meurent, chaque jour dans l'Anvil. Open Subtitles يجب ان تقول هذا للناس الذين يموتون كل يوم في "الأنفيل"
    Cent esclaves meurent chaque jour. Open Subtitles أهذا يهم ؟ مئات العبيد يموتون كل يوم
    Dans le monde entier, 20 000 enfants meurent chaque jour, dont un sur trois de malnutrition. UN وعلى الصعيد العالمي، يموت كل يوم 000 20 طفل، وواحد من كل ثلاثة من هؤلاء يموت بسبب سوء التغذية.
    Je ne ai pas ce luxe , moi-même mais là encore, je vois nos personnes meurent chaque jour . Open Subtitles أنا عن نفسى ليس عندى ذلك الترف ولكن من الناحية الآخرى أنا أرى شعبنا يموت كل يوم
    Selon les données de 2006, près de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année. En Afrique subsaharienne seulement plus de 2 000 enfants meurent chaque jour du paludisme, de la fièvre et de l'anémie, dont les effets continuent de nuire au développement des survivants. UN وأضافت أنه وفقاً للبيانات من عام 2006، يموت ما يقرب من 10 ملايين طفل دون الخامسة كل عام؛ وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها، يموت كل يوم أكثر من 000 2 طفل بسبب الملاريا والحمى والأنيميا، التي لا تزال آثارها تعوق نماء الباقين على قيد الحياة.
    Plus de 8 000 personnes meurent chaque jour de maladies connexes. UN ويموت يوميا أكثر من 000 8 شخص من الحالات المتصلة بالإيدز.
    Cependant, la réalité inacceptable est que 30 000 enfants meurent chaque jour dans le monde. UN غير أن الحقيقة التي لا يمكن قبولها هي أن 000 30 طفل يفقدون حياتهم كل يوم في جميع أرجاء العالم.
    Les indications les plus récentes, corroborées par un certain nombre de sources suivant de près la situation, montrent que 1 000 personnes au moins meurent chaque jour du fait des conséquences de la guerre, et notamment de la malnutrition dont sont victimes la plupart des groupes vulnérables. UN أما أحدث المؤشرات التي يؤكدها عدد من المصادر التي تتابع الحالة عن كثب فتقول بأن ألف نسمة على اﻷقل يموتون يوميا نتيجة عواقب الحرب، بما في ذلك سوء التغذية الذي يؤثر على أضعف الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus