"meurtre avec" - Traduction Français en Arabe

    • القتل مع
        
    • القتل العمد مع
        
    • بالقتل
        
    • جريمة القتل المقترن
        
    • القتل تحت
        
    • جريمة قتل مع
        
    • قتلٍ مع
        
    • بجريمة القتل
        
    Pour viol et meurtre avec préméditation : Open Subtitles وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار
    Si la version des faits résultant de cette enquête apparaît exacte, l'auteur estime que le seul délit dont il aurait pu être accusé était un délit de coups et blessures et non de meurtre avec préméditation. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لو كانت رواية التحقيقات للأحداث صحيحة، لكانت التهمة الوحيدة التي يمكن توجيهها هي إلحاق ضررٍ جسدي بالغ بالسيد زهوك وليس القتل مع سبق الإصرار والترصد.
    Non, meurtre avec préméditation. On a compris votre manège. Open Subtitles التهمة هي القتل العمد مع سبق الإصرار والترصّد
    Ou lorsque confronté à la possibilité d'une incarcération... ou d'une exécution pour meurtre avec préméditation... Open Subtitles وإلا واجهت مع احتمال السجن أو الإعدام من أجل القتل العمد مع سبق الإصرار
    La cour d'appel avait déclaré en outre que les autres éléments de preuve étaient suffisants pour la déclarer coupable de meurtre avec mobile financier. UN وقضت الدائرة القضائية الخامسة للاستئناف أيضاً بوجود أدلة كافية إضافية لإدانتها بالقتل من أجل المال.
    Une autre personne, Bahram Shamsy, fils de Ali Osat, a été pendue en public à Shaheen-Deje après avoir été reconnue coupable de meurtre avec préméditation. UN وشنق شخص آخر علنا هو بهرام شمسي، ابن علي أوسات، في شاهين داي، بعد إدانته بالقتل العمد.
    En vertu du paragraphe 5 de l'article 18 du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصَف جريمة القتل المقترن بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    N'importe qui est capable de meurtre, avec les bonnes raisons. Open Subtitles ,أي شخص قادر على القتل تحت الظروف المناسبة
    2.3 Le 9 avril 2001, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre avec préméditation de deux personnes ou plus et condamné à mort. UN 2-3 وفي 9 نيسان/أبريل 2001، أدين بارتكاب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد ضد شخصين أو أكثر وحكم عليه بالإعدام.
    Le 20 mai 1996, deux autres personnes, Mohammad Gholi et Habibollah Mohammadi, ont été pendues à Shiraz sous l'inculpation d'assassinat et Khodaverdy Yousofzadeh a été pendu à Harisse, également sous l'inculpation de meurtre avec préméditation. UN وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ شنق في شيراز شخصان آخران هما محمد غولي وحبيب الله محمدي بتهمة الاغتيال. وشنق أيضا خودافردي يوسف زاده في هريسي بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار.
    Art. 104 — meurtre avec circonstances aggravantes UN المادة ٤٠١- القتل مع وجود ظروف مشددة
    2.1 Le 10 avril 1998, le tribunal de la ville de Kiev a reconnu l'auteur coupable de meurtre avec préméditation en vertu de l'article 93 du Code pénal de 1960 et l'a condamné à mort. UN 2-1 في 10 نيسان/أبريل 1998، أدانت محكمة مدينة كييف صاحب البلاغ، بمقتضى المادة 93 من القانون الجنائي لعام 1960، بجريمة القتل مع سبق الإصرار وحكمت عليه بالإعدام.
    Le 5 octobre 2004, l'auteur a été inculpé du chef défini au paragraphe 1 de l'article 105 du Code pénal (meurtre avec préméditation). UN وفي 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، وُجهت التُهمة إلى صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 105 من القانون الجنائي (القتل مع سبق الإصرار).
    Selon la Constitution, les actes passibles de la peine de mort sont les suivants : meurtre avec préméditation, trahison et certaines atteintes au droit des gens. UN واﻷفعال التي يعاقب عليها باﻹعدام بموجب الدستور هي التالية: القتل العمد مع سبق اﻹصرار، والخيانة العظمى، وبعض الانتهاكات للقانون الدولي.
    M. Stavrinakis fait observer qu'il existe une loi sur la trahison, mais pas sur les atteintes au droit des gens, et que la peine de mort pour meurtre avec préméditation a été abolie. UN ولاحظ السيد ستافريناكيس أنه يوجد قانون معني بالخيانة العظمى غير أنه لا يوجد قانون للشعوب، وأن عقوبة اﻹعدام المسلطة على القتل العمد مع سبق اﻹصرار قد ألغيت.
    L'État partie souligne que sa législation restreint davantage l'application de la peine de mort que ne le fait le Pacte puisque cette peine ne peut être imposée que pour le crime le plus grave, à savoir le meurtre avec circonstances aggravantes, et qu'elle ne peut pas être prononcée contre une femme, un mineur ou un homme de plus de 65 ans. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها تقيد استخدام عقوبة الإعدام إلى مدى يتجاوز ما يفرضه العهد، لأنها تطبق فقط على الجرائم الأشد خطورة - مثل جريمة القتل العمد مع الظروف المشددة - ولا يمكن تطبيقها على النساء والأشخاص القاصرين والرجال الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Deux autres personnes reconnues coupables de meurtre avec préméditation, Aref Lofti et Reza Yaghoobi, ont été exécutées à Zarinshahr. UN واتهم شخصان آخران بالقتل العمد هما عارف لطفي ورضا يعقوبي، وأعدما في زارينشهر.
    Enlèvement d'une mineure, séquestration suivie de meurtre avec préméditation 3 UN خطف قاصرة والحبس المتبوع بالقتل مع سبق اﻹصرار ٣
    Dès lors qu'elle était accusée de meurtre avec préméditation, c'était la détention obligatoire avant jugement qui l'attendait, en application de la loi. UN ومتى اتُهمت بالقتل العمد فإن القانون يقضي بضرورة احتجازها رهن المحاكمة.
    En vertu du paragraphe 5 de l'article 18 du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصَف جريمة القتل المقترن بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    2.5 L'ordonnance de placement en détention provisoire a été prise le 30 juin 2001 par le Procureur général adjoint du Tadjikistan des chefs d'organisation d'un groupe armé clandestin (art. 185, par. 2 du Code pénal) et de meurtre avec circonstances aggravantes (art. 104, par. 2). UN 2-5 وقد أصدر نائب المدعي العام في طاجيكستان الأمر بإلقاء القبض على السيد خوسينوف في 30 حزيران/يونيه 2001. ويشير الأمر إلى تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة (الفقرة 2 من المادة 185 من القانون الجنائي) وإلى جريمة القتل المقترن بظروف مشددة (الفقرة 2 من المادة 104).
    Il y était question de meurtre avec circonstances aggravantes (art. 104, par. 2, du Code pénal). UN وذُكر في المحضر، القتل تحت ظروف مشددة (الفقرة 2 من المادة 104 من القانون الجنائي).
    En appui, son article 224 qualifie, à juste titre, tout meurtre avec préméditation ou guet-apens d'assassinat. UN ودعماً لذلك، تصنف المادة 224 من هذا القانون، عن حق، كل جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد بمثابة اغتيال.
    Selon lui, la peine fixée par l'article 104 du Code pénal lituanien (meurtre avec préméditation) en 1991 était une peine de trois à 12 ans de privation de liberté. UN ويقول إن العقوبة الخاصة بارتكاب جريمة قتلٍ مع سبق الإصرار والترصد التي كانت تُفرض في عام 1991 بموجب المادة 104 من القانون الجنائي الليتواني كانت تقضي بالسجن لمدةٍ تتراوح ما بين 3 أعوام و12 عاماً.
    "L'accusé est jugé coupable de meurtre avec préméditation." Open Subtitles لقد وجدنا المتهم مذنب بجريمة القتل من الدرجة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus