"mexicain à" - Traduction Français en Arabe

    • المكسيك في
        
    • المكسيك على
        
    • المكسيكية على
        
    • المكسيكية في
        
    • مكسيكي في
        
    Les mesures mises en train par le Gouvernement mexicain à cet égard sont les suivantes : UN 10 - وتشمل التدابير التي بينتها حكومة المكسيك في هذا الخصوص ما يلي:
    66. La CNUCED a aidé le Gouvernement mexicain à réaliser une première évaluation relative au développement de la production de biocombustibles au Mexique. UN 66- ودعم الأونكتاد حكومة المكسيك في إجراء تقييم أولي بشأن تطوير الوقود الأحيائي في المكسيك.
    La Commission mixte de réclamations France-Mexique a été saisie de la question du droit du Gouvernement mexicain à présenter une réclamation au nom de Georges Pinson, né au Mexique mais naturalisé Français par la suite. UN 134 - ونظرت لجنة المطالبات المختلطة الفرنسية - المكسيكية في حق حكومة المكسيك في المطالبة باسم جورج بينسون الذي وُلد بالمكسيك ومُنح لاحقا الجنسية الفرنسية.
    Réponses écrites du Gouvernement mexicain à la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة في حكومة المكسيك على قائمة المسائل
    Le HautCommissariat a pris en charge le coût de la participation des experts autochtones à l'atelier et aidé le Gouvernement mexicain à l'organisation de la réunion; UN ودعمت المفوضية مشاركة الخبراء من السكان الأصليين في الحلقة التدريبية وساعدت حكومة المكسيك على خدمة هذا الاجتماع؛
    L'agent a conclu que les plaignants n'ont pas démontré l'incapacité de l'État mexicain à les protéger, n'ayant utilisé aucun des recours qui leur étaient disponibles. UN وخلص الموظف المعني بالإجراء إلى أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا عجز الدولة المكسيكية على حمايتهم، لا سيما وأنهم لم يلجأوا إلى أي سبيل من سبل الانتصاف التي كانت متاحة لهم.
    Ainsi, le PNUD a aidé le Gouvernement rwandais à élaborer la loi sur la prévention et la répression de la violence sexiste, et le Gouvernement mexicain à appliquer la loi sur l'accès des femmes à une vie sans violence. UN فعلى سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة الرواندية في صياغة قانون منع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، وللحكومة المكسيكية في تنفيذ القانون المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف.
    Par exemple, ce mec et moi, on faisait du trafic de reptiles pour un cartel mexicain à Miami. Open Subtitles كمثال، أنا وذلك الرجل السيء. اعتدنا على العمل مع زواحف غريبة. لمحتكر مكسيكي في ميامي.
    Le désarmement et les questions connexes ont été les principaux sujets abordés lors de la soixante-deuxième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales portant sur le thème < < Pour la paix et le développement : désarmons maintenant! > > et organisée par le Gouvernement mexicain à Mexico en septembre 2009. UN 58 - كانت قضايا نزع السلاح وما يتصل بها من قضايا هي المواضيع المهيِّمنة على انعقاد المؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع " من أجل السلام والتنمية: نزع السلاح الآن " الذي استضافته حكومة المكسيك في مكسيكو في أيلول/سبتمبر 2009.
    Comme l'a déclaré le Président mexicain à l'occasion de sa participation à la récente réunion au sommet (voir A/60/PV.4), nous nous trouvons au point de départ et non au point d'arrivée. UN وكما قال رئيس المكسيك في مؤتمر القمة الأخير (انظر A/60/PV.4)، نحن في نقطة الانطلاق، لا على خط النهاية.
    La Mission permanente du Mexique vous fait tenir ci-joint les observations faites par le Gouvernement mexicain à ce sujet (voir annexe). UN وتود البعثة الدائمة للمكسيك أن تحيل طيه تعليقات حكومة المكسيك في هذا الصدد (انظر المرفق).
    Les rencontres régionales ont abouti à la tenue d'une réunion commune des commissions régionales sur le financement du développement qui a été accueillie par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Gouvernement mexicain à Mexico, les 14 et 15 janvier 2002. UN 3 - وتُوجِّت المناسبات الإقليمية بعقد اجتماع مشترك للجان الإقليمية حول تمويل التنمية وقد استضافته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة المكسيك في مكسيكو يومي 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    Des objections identiques, mutatis mutandis, ont également été formulées par le Gouvernement mexicain à l'égard des réserves formulées par divers autres États, comme indiqué ci-après (dans le cas des États qui n'étaient pas parties aux Pactes (États marqués ci-dessous d'un astérisque), le fait d'être partie aux Pactes n'a pas été invoqué par le Mexique dans son objection aux réserves) : UN كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: [بالنسبة للدول غير الأطراف في العهدين (المميزة أدناه بعلامة نجمية) لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين]
    Le Bureau a par ailleurs aidé la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques, le PNUD et le Gouvernement mexicain à produire un CD-ROM contenant des directives sur l’assistance électorale, qui a été publié à Mexico en mars 1999. UN ٠٢٣ - كما ساعد المكتب شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، والبرنامج اﻹنمائي، وحكومة المكسيك في العمل على أحدث اﻷسس ﻹنتاج قرص الكتروني مدمج )سي دي روم(، وتم إصداره في مكسيكو في آذار/ مارس ٩٩٩١، وهو يوفر مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    1. On trouvera dans le présent document les réponses du Gouvernement mexicain à la liste de points que le Comité des droits des personnes handicapées (le Comité) a transmise à l'État mexicain le 22 avril dernier en vue de préparer le dialogue participatif devant s'engager entre le Mexique et le Comité en septembre 2014, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 1- ترد في هذه الوثيقة ردود حكومة المكسيك على المسائل التي أحالتها اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (اللجنة) إلى دولة المكسيك في 22 نيسان/أبريل الماضي، في إطار التحضير للحوار التفاعلي الذي ستجريه المكسيك مع اللجنة في أيلول/سبتمبر 2014، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Rapporteuse spéciale engage le Gouvernement mexicain à saisir ce genre d'occasion pour faire montre d'un sens des responsabilités en ce qui concerne cette question importante, qui intéresse le continent tout entier. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة المكسيك على انتهاز هذه الفرص كي تأخذ زمام المبادرة وتتصدى لهذه المسألة الهامة التي تؤثر على القارة بأكملها.
    J'ai encouragé le Gouvernement mexicain à continuer d'améliorer le système juridique en place et à mettre fin à l'impunité en prenant des mesures efficaces et en consolidant les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقد شجعت حكومة المكسيك على أن تواصل جهودها لتحسين النظام القضائي الحالي والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب وذلك باتخاذ إجراءات حكومية فعالة ودعم المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    J'ai l'honneur de joindre à la présente la réponse du Gouvernement mexicain à la lettre du Comité en date du 18 août 2004 (voir pièce jointe). Le Représentant permanent du Mexique UN أتشرف بأن أحيل طيه ردود حكومة المكسيك على الرسالة المؤرخة 18 آب/ أغسطس 2004 الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب (S/AC.40/2003/MS/OC.421).
    L'agent a conclu que les plaignants n'ont pas démontré l'incapacité de l'État mexicain à les protéger, n'ayant utilisé aucun des recours qui leur étaient disponibles. UN وخلص الموظف المعني بالإجراء إلى أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا عجز الدولة المكسيكية على حمايتهم، لا سيما وأنهم لم يلجأوا إلى أي سبيل من سبل الانتصاف التي كانت متاحة لهم.
    Les résultats de la réunion seront essentiels pour la conception des missions de même nature qui seront menées à l'avenir par la Division, et devraient aider le réseau mexicain à recenser les questions à approfondir avant ses prochaines missions d'observation. UN ونتائج ذلك الاجتماع ستكون عنصرا أساسيا في تصميم الشعبة لمثل هذا النوع من البعثات مسقبلا، كما يتوقع لها أن تكون عونا لشبكة المراقبين المكسيكية في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل قبل الاضطلاع بنشاطها التالي في مجال المراقبة.
    Un resto mexicain à Los Angeles. Notre premier rencard. Open Subtitles إنّه مطعم مكسيكي في (لوس أنجلوس) ذهبنا إليه عندما إلتقينا للمرّة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus