"mexicain de" - Traduction Français en Arabe

    • المكسيكية
        
    • المكسيكي
        
    • المكسيك على
        
    • المكسيك أن
        
    Institut mexicain de sécurité sociale UN المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي
    Institut mexicain de sécurité sociale UN المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي
    333. L'Institut mexicain de sécurité sociale (IMSS) assure des services médicaux à 40 % de la population. UN ٣٣٣- تقدم المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي خدمات طبية ﻟ ٠٤ في المائة من سكان البلاد.
    Le côté mexicain de ce truc risque d'être un peu compliqué. Open Subtitles الأمور على الجانب المكسيكي قد تكون صعبة بعض الشيء
    Le vendeur, une société californienne, avait convenu avec l'acheteur, mexicain, de lui livrer du bois destiné à être distribué et vendu sur le territoire mexicain. UN وافق البائع، وهو شركة من كاليفورنيا، على تسليم أخشاب لبيعها وتوزيعها داخل أراضي المكسيك إلى المشتري المكسيكي.
    Le gouvernement a rétabli l'Institut mexicain de la jeunesse afin de coordonner les programmes et activités. UN وأعادت الحكومة إنشاء معهد الشباب المكسيكي لتنسيق البرامج والتدابير.
    À cet égard, la Représentante spéciale remercie le Gouvernement mexicain de sa franchise et de son esprit de coopération. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة المكسيك على انفتاحها وتعاونها في هذا الصدد.
    Cela a permis au secteur mexicain de l'automobile d'élaborer de nouvelles normes et de commencer à travailler sur le marché des États-Unis. UN وقد أدى ذلك إلى وضع معايير جديدة للصناعة المكسيكية التي بدأت منذ ذلك الحين في تزويد سوق الولايات المتحدة.
    On devrait avertir le gouvernement mexicain de ce qu'on fait sur leur sol. Open Subtitles ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ لا.
    A présent, ce célibataire aimerait diner avec vous avec des taquitos venant du stand mexicain de Jimmy rae à Mobile Open Subtitles الآن , هذا العازب يحب تناول العشاء والنبيذ مع مع تاكويتوس من مطاعم جيمي رار المكسيكية في موبل
    La CONMUJER fait partie du Comité mexicain de promotion de cette campagne, qui a pour objectif de convaincre l'opinion publique que le bon traitement des garçons et des filles est un meilleur moyen de les éduquer et d'établir des relations avec eux. UN واللجنة الوطنية لشؤون المرأة جزء من اللجنة المكسيكية القائمة بهذه الحملة، التي تهدف إلى إقناع الرأي العام بأن المعاملة الحسنة للأطفال من الجنسين هي أفضل وسيلة لتربيتهم والتواصل معهم.
    Il a émergé de la mer il y a exactement 50 millions d'années avec une partie de ce qui est actuellement l'État mexicain de Chiapas, et les pays d'El Salvador et du Honduras ainsi que de la moitié de la partie septentrionale du Nicaragua. UN لقد خرجت هذه اﻷرض من البحر قبل ٥٠ مليون سنة تماما، مع جزء مما يعرف اليوم بولاية شياباس المكسيكية وبلدي السلفادور وهندوراس، ونصف الجزء الشمالي من نيكاراغوا.
    317. Le Comité demande au Gouvernement mexicain de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations contenant des " indicateurs " précis relatifs aux difficultés sociales et économiques que rencontrent les populations autochtones. UN ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة المكسيكية أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات و " مؤشرات " دقيقة تتعلق بالصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    La Commission fédérale de la concurrence avait découvert des pratiques collusoires dans la passation par l'Institut mexicain de sécurité sociale d'un marché public de fourniture d'insuline humaine et de solutions électrolytiques entre 2003 et 2006. UN وقد كشفت اللجنة الاتحادية للمنافسة الاقتصادية التواطؤ في المشتريات العامة للمؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي للإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية خلال الفترة الممتدة بين عامي 2003 و2006.
    Il note en outre que les enfants dont les parents travaillent bénéficient de la sécurité sociale à travers l'Institut mexicain de la sécurité sociale (IMSS). UN وتلاحظ أيضاً أن المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي يوفر الضمان الاجتماعي لأطفال الآباء العاملين.
    Directrice de la Division de recherche épidémiologique et sociale, Institut mexicain de psychiatrie UN مديرة شعبة البحوث الوبائية والاجتماعية ، المعهد المكسيكي للطب النفسي.
    Loi sur l'Institut mexicain de sécurité sociale Articles 72, 92 et 152 UN القانون المكسيكي للضمان الاجتماعي المواد ٧٢ و ٩٢ و ١٥٢
    En outre, les équipements de l'Institut national de cardiologie et de celui de la santé publique ont été modernisés, ainsi que ceux de l'Institut mexicain de psychiatrie. UN كما استحدثت معدات المعهد الوطني لطب القلب والصحة العامة والمعهد المكسيكي لعلم اﻷمراض العقلية.
    :: Couverture maladie assurée par l'Institut mexicain de la sécurité sociale à compter du troisième mois de la formation. UN :: التأمين الصحي الذي يوفره المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي منذ الشهر الثالث للمنحة الدراسية.
    Mise en place du système mexicain de contrôle des exportations de biens et de technologies à double usage UN إنشاء النظام المكسيكي لمراقبة صادرات البضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Le Groupe remercie le Gouvernement mexicain de son hospitalité. UN وفي الختام تعبر المجموعة عن شكرها لحكومة المكسيك على كرم الضيافة.
    Etant donné l'importance de cet appui et l'acuité alarmante du problème, en particulier à la frontière entre Tijuana et San Diego, la Rapporteuse spéciale demande instamment au Gouvernement mexicain de rétablir cette initiative. UN ونظراً ﻷهمية هذا الدعم وللمدى المثير للقلق الذي وصلته هذه المشكلة، لا سيما عند الحدود بين تيخوانا وسان دييغو، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة المكسيك على إعادة هذه المبادرة إلى وضعها السابق.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité prie le Gouvernement mexicain de présenter un complément d'information sur la situation au Chiapas dans un délai suffisant pour qu'il soit examiné avec les neuvième et dixième rapports. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تطلب اللجنة إلى حكومة المكسيك أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الحالة في تشياباس، في الوقت المناسب للنظر فيها مع النظر في التقريرين التاسع والعاشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus