L'Assemblée générale peur compter sur la détermination du Mexique à continuer de participer d'une manière constructive à ce processus de réflexion au sein du Groupe de travail. | UN | ونؤكد للجمعية العامة تصميم المكسيك على مواصلة المشاركة البناءة في أعمال الفريق العامل بشأن هذه المسألة. |
Elle a encouragé le Mexique à poursuivre la mise en œuvre de la loi de 2011 sur la migration pour protéger les migrants et ceux qui œuvraient à la promotion de leurs droits de l'homme. | UN | وشجّعت المكسيك على مواصلة تنفيذ قانون الهجرة لعام 2011 بهدف حماية المهاجرين والساعين إلى تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Il a souligné l'importance accordée par le Mexique à la nécessité de garantir les droits des femmes et des enfants. | UN | وشددت بيلاروس على الأهمية التي تعلقها المكسيك على ضمان حقوق المرأة والطفل. |
Le Gouvernement saoudien attend avec intérêt de coopérer avec le Mexique à cet égard. | UN | وأعربت عن تطلع حكومتها إلى التعاون مع المكسيك في هذا الصدد. |
Nous attendons avec intérêt sa signature au Mexique à la fin de l'année. | UN | ونتطلع إلى التوقيع على تلك الاتفاقية في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام. |
Elle est limitée au nord et à l'ouest par le Mexique, à l'est par l'océan Atlantique, la mer des Caraïbes, le Honduras et El Salvador, et au sud, par l'océan Pacifique. | UN | ويحدها المكسيك إلى الشمال والغرب، والمحيط اﻷطلسي والبحر الكاريبي وهندوراس والسلفادور شرقا، والمحيط الهادئ جنوبا. |
On dirait que le ciel est clair sur notre trajet, donc nous devrions arriver au Mexique à l'heure. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا إلا سماء صافية لذا سنصل إلى المكسيك على الوقت تماماً أعذريني |
401. Le Comité a encouragé le Mexique à continuer d'encourager les associations féminines à participer aux efforts faits pour appliquer concrètement la Convention. | UN | 401 - تشجع اللجنة المكسيك على الاستمرار في السماح بمشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في تطبيق الاتفاقية. |
Le Comité a encouragé le Mexique à continuer d’encourager les associations féminines à participer aux efforts faits pour appliquer concrètement la Convention. | UN | ٤٠٠ - تشجع اللجنة المكسيك على الاستمرار في السماح بمشاركة المنظمات غير الحكومية للمرأة في تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité a encouragé le Mexique à continuer d’encourager les associations féminines à participer aux efforts faits pour appliquer concrètement la Convention. | UN | ٤٠١ - تشجع اللجنة المكسيك على الاستمرار في السماح بمشاركة المنظمات غير الحكومية للمرأة في تنفيذ الاتفاقية. |
II. Réponses du Mexique à la liste de points 5 - 202 6 | UN | ثانياً - ردود المكسيك على قائمة القضايا 5-202 6 |
Elle a invité le Mexique à continuer d'intégrer une perspective antisexiste et la prise en compte des droits des minorités dans tous ses programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | وشجعت جمهورية كوريا المكسيك على مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الأقليات على نحو استراتيجي في جميع برامجها لمكافحة الفقر. |
Ils ont invité instamment le Mexique à exprimer le soutien du Gouvernement aux journalistes en tant que témoins précieux de la lutte contre l'impunité, la corruption et l'état de non-droit que les cartels de la drogue et d'autres éléments criminels faisaient régner. | UN | وحثت المكسيك على التعبير عن دعم الحكومة للصحفيين بوصفهم شهوداً على الكفاح ضد الإفلات من العقاب، والفساد، والفوضى التي ترتكبها عصابات المخدرات وغيرها من العناصر الإجرامية. |
La Présidente invite la représentante du Mexique à répondre aux questions posées par les membres du Comité. | UN | 25 - دعت الرئيسة وفد المكسيك على الإجابة عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Ce sont là les pierres angulaires actuelles et futures de la contribution du Mexique à cette cause de l'ONU. | UN | فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة. |
Ce sont là les axes actuels et futurs de la contribution du Mexique à cette noble cause des Nations Unies. | UN | ويمثل كل ذلك، وسيظل يمثل، جوهر إسهام المكسيك في قضية اﻷمم المتحدة النبيلة هذه. |
Ils auraient été renvoyés au Mexique à minuit. | UN | ويقال إنهم أُبعدوا في وقت لاحق إلى المكسيك في منتصف ليل اليوم نفسه. |
J'aimerais rendre un hommage particulier au Président Philippe Kirsch, qui a visité le Mexique à maintes reprises pour dialoguer avec le Congrès et qui a également reçu à La Haye des parlementaires mexicains. | UN | وأود أن أثني ثناء خاصا على الرئيس فيليب كيرش، الذي زار المكسيك في عدة مناسبات بهدف إجراء مناقشات مع الكونغرس هناك والذي استقبل أيضا برلمانيين مكسيكيين في لاهاي. |
La prochaine aura lieu au Mexique à la fin de ce mois et visera à approfondir les réflexions et à élaborer des mesures concrètes dans le domaine en question. | UN | وستعقد الدورة المقبلة في المكسيك في نهاية هذا الشهر من أجل تعميق الفكر والاتفاق على الإجراءات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Ils représentent le Mexique à une conférence internationale sur l'analyse financière et j'étais invité dans le palace d'une espèce de duc. | Open Subtitles | انهم يمثلون المكسيك في مؤتمر دولي مالي ودعيت الى القصر |
L'adhésion du Mexique à ces trois instruments a bénéficié du soutien unanime des différentes familles parlementaires. | UN | وأوضحت أن انضمام المكسيك إلى هذه الصكوك الثلاثة حظي بإجماع الموافقة من جانب مختلف المجموعات البرلمانية. |
De son côté, le Japon coopérera avec les PEID pour garantir le succès de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra au Mexique à la fin de l'année. | UN | ومن جانبها، فإن اليابان ستتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية لكفالة نجاح الاجتماع السادس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده بالمكسيك في نهاية هذا العام. |
En effet, je quitterai sous peu mes fonctions de représentant permanent du Mexique à Genève et prendrai de nouvelles fonctions dans quelques mois. | UN | سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر. |
La déléguée représentant le Mexique à la CIM, en sa qualité de Présidente de l'Inmujeres, a été élue récemment au Comité directeur pour la période 2004-2006. | UN | 320 - وقد اختيرت مؤخرا مندوبة المكسيك لدى لجنة المرأة للبلدان الأمريكية، في شخص رئيسة المعهد الوطني للمرأة، لتكون عضوا في اللجنة التوجيهية للفترة 2004-2006. |