"mexique dans" - Traduction Français en Arabe

    • المكسيك في
        
    • للمكسيك في
        
    • والمكسيك في
        
    Elle a appelé les membres du Conseil à accompagner le Mexique dans cette démarche. UN ودعا أعضاء مجلس حقوق الإنسان إلى مواكبة المكسيك في هذه العملية.
    L'organisation a envoyé des informations au Conseil des droits de l'homme lors de son évaluation du Mexique dans le cadre de l'examen périodique universel de 2009. UN أرسلت المنظمة معلومات إلى مجلس حقوق الإنسان عندما قُيمت المكسيك في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    Le Comité en a conclu que l'extradition du requérant vers le Mexique dans ces circonstances constituait une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. UN واعتبرت اللجنة أن تسليم صاحب البلاغ إلى المكسيك في تلك الظروف يُشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le Japon apprécie vivement l'initiative du Mexique dans ce domaine. UN وتقدر اليابان كثيرا مبادرة المكسيك في هذا المجال.
    Les activités du PNUE représentaient environ un tiers de la charge de travail du bureau de la CEPALC au Mexique dans les domaines de la gestion du personnel, des finances et des services de sécurité. UN وتمثل عمليات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نحو ثلث حجم العمل اﻹجمالي لمكتب اللجنة في المكسيك في مجالات شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات اﻷمنية.
    Vous pouvez compter sur l'appui du Mexique dans tous vos efforts, et nous saluons la façon ouverte, pluraliste et transparente dont vous avez mené les consultations organisées en préparation de la présente session. UN ولكم دعم المكسيك في جميع ما تضطلعون به من أعمال، وأشكركم على عملية المشاورات الشاملة، والجماعية، والشفافة التي أجريتموها في خضمّ الإعداد لهذه الدورة.
    Ayant une économie essentiellement agricole, le Royaume est également victime de la dégradation de l'environnement. C'est pourquoi nous attendons avec intérêt la conférence sur les changements climatiques qui doit se tenir au Mexique dans le courant de cette année. UN والمملكة بوصفها ذات اقتصاد يعتمد على الزراعة، فإنها أيضا ضحية التدهور البيئي، لذلك، نتطلع قدما إلى مؤتمر المناخ المزمع عقده في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    I. Rôle du Mexique dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN أولا - دور المكسيك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    4. De suivre de près les progrès accomplis par le Mexique dans la mise en œuvre de son plan d'action en vue d'éliminer progressivement le tétrachlorure de carbones. UN 3 - أن تتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه المكسيك في تنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من رباعي كلوريد الكربون.
    L'engagement du Mexique dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ainsi que son expérience personnelle en matière de diplomatie multilatérale seront des atouts importants pour la réussite de nos travaux. UN إن التزام المكسيك في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن خبرته الشخصية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف، سيكونان بلا شك عونا كبيرا في ضمان نجاح عملنا.
    Le premier investissement international dans ce secteur a été la construction d'usines de fabrication de tubes en acier sans soudure au Mexique dans les années 50. UN وكان أول استثمار دولي تقوم به في هذا القطاع هو ما حدث في المكسيك في الخمسينات من القرن الماضي من بناء مصانع الأنابيب الفولاذية غير الملحومة.
    La plupart des nouveaux pays à économie de marché ont maintenu leur déficit courant à un niveau inférieur à 10 % de leur PIB − niveau qui était celui du déficit du Mexique dans les années qui ont précédé la crise financière connue par ce pays en 1994. UN وغالبية اقتصادات السوق الناشئة حافظت على مستويات العجز في الحساب الجاري عند نسبة تقل عن 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وهو مستوى العجز الذي واجهته المكسيك في السنوات السابقة للأزمة المالية التي شهدتها في عام 1994.
    Étant donné le niveau d'engagement élevé du Mexique dans toutes les activités de l'ONUDI, son pays a décidé de présenter sa candidature pour l'un des sièges alloués au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au sein du Comité des programmes et des budgets. UN ونظرا لارتفاع مستوى مشاركة المكسيك في جميع أنشطة المنظمة، فإنها قررت تقديم ترشيحها لشغل أحد المقاعد المخصصة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في لجنة البرنامج والميزانية.
    Le Comité en conclut donc que l'extradition de l'auteur au Mexique dans ces circonstances a constitué une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. UN وتخلص اللجنة مما تقدّم إلى أن تسليم صاحب الشكوى إلى المكسيك في تلك الظروف يعد انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité en conclut donc que l'extradition de l'auteur au Mexique dans ces circonstances a constitué une violation de l'article 3 de la Convention par l'État partie. UN وتخلص اللجنة مما تقدّم إلى أن تسليم صاحب البلاغ إلى المكسيك في تلك الظروف يعد انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    On prend la route pour le Mexique dans 10 minutes. Open Subtitles سنقود إلى المكسيك في 10 دقائق.
    Pas plus que n'importe qui qui aurait failli être expédié au Mexique dans une boîte. Open Subtitles لا شيء أكثر من أي شخص آخر . كاد يُشحن إلى "المكسيك" في صندوق
    423. Parmi les mesures constitutionnelles adoptées au Mexique dans le domaine de l'éducation des adultes, il a été procédé à une réforme de l'article 3 de la Constitution visant à rendre l'enseignement secondaire obligatoire. UN ٣٢٤- ومن بين التدابير الدستورية التي اتُخذت في المكسيك في مجال تربية البالغين، تجدر اﻹشارة إلى الصياغة الجديدة لنص المادة الثالثة التي تعتبر التعليم الثانوي إلزامياً.
    502. Pour que le Gouvernement mexicain puisse renforcer la souveraineté nationale dans le domaine culturel, il faut que les Mexicains affirment leur culture et affichent leur identité nationale, contribuant ainsi à accroître le rayonnement du Mexique dans le monde. UN ٢٠٥- ويقتضي تعزيز السيادة في الحكومة المكسيكية تأكيد الثقافة الوطنية وإبراز الجنسية المكسيكية بما ينفخ روحاً جديدة في تواجد المكسيك في أنحاء العالم.
    Cuba est l'un des principaux partenaires commerciaux du Mexique dans les Caraïbes. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Examen des données concernant Cuba et le Mexique dans la base de données OMD UN استعراض البيانات الخاصة بكوبا والمكسيك في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus