"mi-parcours de la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • المدة لتنفيذ
        
    • المدة بشأن تنفيذ
        
    • المدة الشامل لتنفيذ
        
    • المدة العالمي الشامل لتنفيذ
        
    • المدة لبرنامج عمل ألماتي
        
    Une autre priorité du CRIC au cours de l'exercice biennal consistera à réaliser l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie en 2013. UN وستكون هناك أولوية أخرى للجنة خلال فترة السنتين تتمثل في تقييم منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية في عام 2013.
    Les conclusions de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles nous présentent un bilan mitigé. UN ما خلص إليه استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل يطرح علينا صورة مختلطة.
    En 2006, le Gouvernement a conduit une évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du plan national d'action, qui a constitué la base de la stratégie de suivi du développement des enfants. UN وفي عام 2006، أجرت الحكومة تقييم منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل الوطنية، التي تشكل الأساس لاستراتيجية متابعة نماء الطفل.
    iii) Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty : UN ' 3` استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي:
    Il y a quelques semaines, le groupe de travail a publié un examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan d'action national. UN وقبل بضعة أسابيع، أصدر الفريق العامل استعراضا لنصف المدة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du consensus de São Paulo et préparatifs de l'examen UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ توافق آراء ساو باولو وعمليته التحضيرية غير متكرر
    La présente rencontre offre l'opportunité à la communauté internationale de procéder à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل.
    Il y a lieu de noter que cette mesure est à présent inscrite dans le programme du Gouvernement et, lors de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre de ce programme, le Gouvernement a réaffirmé son intention d'avancer sur la voie de cet objectif. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الهدف وضع حاليا في برنامج الحكومة، كما أكدت الحكومة من جديد نيتها في المضي قُدُماً نحو تحقيق هذا الهدف، في استعراض منتصف المدة لتنفيذ المانيفستو.
    S'agissant du Plan stratégique lui-même, on procèdera à une évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan stratégique en 2016, avant Habitat III. Dans cette évaluation figurera le premier rapport sur les indicateurs de succès du résultat stratégique global du plan, comme le montre le graphique 2. UN وفيما يتعلّق بالخطة الاستراتيجية ذاتها، سيكون هناك تقييم في منتصف المدة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية في عام 2016، قبل انعقاد الموئل الثالث. وسوف يشمل هذا التقييم الإبلاغ الأول بشأن مؤشرات إنجاز النتيجة الاستراتيجية العامة للخطة، على النحو المبيَّن في الشكل 2.
    Cette manifestation pourrait devenir un jalon dans l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre de la première moitié de la Décennie ainsi que l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ذلك الحدث ربما يمثل معلما في استعراض منتصف المدة لتنفيذ نصف العقد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, car nous nous rapprochons du bilan de mi-parcours de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, l'UIP, à travers la deuxième Conférence des présidents du Parlement, se prononcera sur cette très importante question de développement. UN فضلا عن ذلك، وإذ نمضي قدما لاستعراض نصف المدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سيبدي الاتحاد البرلماني الدولي، من خلال المؤتمر الثاني لرؤساء البرلمانات، رأيه بشأن قضية التنمية هذه الهامة جدا.
    En conclusion, l'intervenant propose à l'Assemblée générale de procéder à un examen quinquennal à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan d'action pour la deuxième Décennie. UN 59 - وختاما، ارتأى أن تضطلع الجمعية العامة باستعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني.
    La tenue, il y a quelques jours ici même, de la Réunion de haut niveau pour l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles sur les pays les moins avancés, a formulé des recommandations qui confortent une telle perspective. UN وإن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح البلدان الأقل نموا، الذي عقد قبل أيام، ووثائقه الختامية، تثبت أننا نسير في الاتجاه الصحيح.
    La date de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan de gestion stratégique a été fixée et un rapport annuel a été publié au cours du premier trimestre de 2007. UN هناك موعد محدد لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية، وتم نشر تقرير سنوي عن التنفيذ في الربع الأول من عام 2007.
    6. Nous soulignons l'importance que revêt l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN 6 - وإننا نشدد على أهمية استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Additif : Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan la stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008 - 2013 : Rapport du Directeur exécutif UN إضافة: استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013: تقرير المدير التنفيذي
    Les recommandations à l'intention du secrétariat, ressortant de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan sont les suivantes : UN 41 - التوصيات التالية موجهة إلى الأمانة وهي ناشئة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة:
    Les recommandations à l'intention du Comité des représentants permanents, ressortant de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan sont les suivantes : UN 42 - وفي ما يلي المقترحات المقدمة إلى لجنة الممثلين الدائمين والناشئة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة؛
    En juin 2010, le Gouvernement tadjik accueillera une conférence internationale de haut niveau à Douchanbé pour procéder à un examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > . Dans sa résolution 64/198, l'Assemblée générale s'était félicitée de l'offre faite par le Gouvernement d'accueillir cette conférence. UN 22 - وفي حزيران/يونيه 2010، ستستضيف حكومة طاجيكستان مؤتمرا دوليا رفيع المستوى في دوشانبه من أجل استعراض منتصف المدة لتنفيذ أهداف العقد، وهذا ما رحبت به الجمعية العامة في قرارها 64/198.
    Un résumé des informations figurant dans cette évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du volet assistance aux victimes du Plan d'action de Carthagène est présenté ci-après. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    L'Assemblée générale vient de terminer l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA. UN وقد اختتمت الجمعية العامة للتو استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج بروكسل للعمل من أجل أقل البلدان نموا.
    Examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Contributions à des réunions et rapports postérieurs à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN إسهامات في اجتماعات وتقارير ما بعد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus