"micro-entreprises" - Traduction Français en Arabe

    • البالغة الصغر
        
    • المشاريع الصغيرة
        
    • الصغيرة جدا
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • التجارية الصغيرة
        
    • المتناهية الصغر
        
    • الفردية الصغيرة
        
    • بالغة الصغر
        
    • المصغرة
        
    • التجارية الصغرى
        
    • الصغيرة للغاية
        
    • الصغرى والصغيرة
        
    • صغرى
        
    • تجارية صغيرة
        
    • أعمال حرة صغيرة
        
    La mise en place d'un cadre de concertation pour l'élaboration d'une législation et d'une réglementation adaptées aux micro-entreprises et aux dispositions d'appui. UN إقامة إطار للتنسيق من أجل وضع تشريع ونظام ملائمين للمنشآت البالغة الصغر ولتدابير دعمها؛
    En pratique, la Fondation des femmes d'affaires est devenue une organisation qui favorise les micro-entreprises et les activités rémunérées par les femmes et leurs familles, en particulier dans le Samoa rural. UN ومن الناحية العملية، أصبحت مؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية منظمة تشجع المشاريع الصغيرة والأنشطة المولدة للدخل التي تزاولها النساء وأسرهن في ريف ساموا بصورة رئيسية.
    ii) micro-entreprises et petites entreprises; UN ' 3` الأعمال التجارية الصغيرة جدا والشركات الصغيرة؛
    Ainsi, toutes les micro-entreprises n'appartiennent pas au secteur non structuré. UN ومن ثم فليست كل المؤسسات الصغيرة تنتمي الى القطاع غير المنظم.
    G. Promotion de micro-entreprises et de petites et moyennes entreprises 54 13 UN تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Plusieurs banques privées envisageaient de collaborer avec les groupements de femmes travaillant dans les micro-entreprises. UN وأخذت عدة مصارف خاصة تدرس العمل بالاشتراك مع مجموعات المشاريع المتناهية الصغر من النساء.
    Dans les pays industrialisés, le mouvement des micro-entreprises est plus jeune, mais il a énormément progressé au cours des 10 dernières années. UN وعمر حركة المشاريع الفردية الصغيرة أقل في البلدان الصناعية، إلا أنها قد نمت نموا ملحوظا خلال العقد الماضي.
    :: Crédits pour l'établissement de micro-entreprises d'artisanat local. UN ▪ قروض لإنشاء مشاريع بالغة الصغر للحرف المحلية.
    D'après certaines études, il est peu probable que les micro-entreprises dirigées par des femmes prennent de l'ampleur et ce, en raison d'un comportement propre aux femmes. UN وبعض الدراسات تشير إلى أن توجيه النساء يقلل بشكل خاص من احتمال نمو مشاريعهن المصغرة.
    Fonds d'appui aux micro-entreprises et aux petites et moyennes entreprises UN صندوق دعم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة
    :: Ateliers sur la création de micro-entreprises. UN ▪ حلقات عمل عن إنشاء المشاريع البالغة الصغر.
    Certains de nos programmes de développement ont porté principalement sur l'octroi de prêts aux propriétaires de micro-entreprises. UN ويتركز بعض برامجنا اﻹنمائية في المقام اﻷول على تقديم قروض المشاريع الصغيرة إلى اﻷفراد الذين يقومون بها.
    Les micro-entreprises des pays les moins avancés d’Afrique ont rarement réussi à mener à bien leur mise à niveau technologique. UN وقد عجزت المشاريع الصغيرة جدا في أقل البلدان نموا في أفريقيا بوجه خاص مرارا عن رفع المستوى التكنولوجي لديها.
    Aussi, la restructuration du système de financement des micro-entreprises est-elle nécessaire à brève échéance. UN وبالتالي تعد إعادة هيكلة نظام تمويل المشاريع الصغيرة جدا من الحاجات الملحة.
    Le Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise est chargé, conformément à la loi, de promouvoir et de soutenir les petites entreprises et les micro-entreprises. UN يخول المركز الوطني بموجب القانون بتنمية وتشجيع ودعم المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    Ajustement afférent aux bénéfices non distribués du programme de microfinance-ment et de prêts aux micro-entreprises UN تسوية برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والإيرادات المحتجزة من برنامج إدرار الدخل
    Mobilisation de l'épargne de l'ensemble des micro-entreprises UN تعبئة المدخرات من المشاريع الفردية الصغيرة
    Le Fonds de solidarité pour la micro-entreprise familiale d'El Salvador a accordé des prêts à des micro-entreprises et aidé des femmes chargées de famille. UN وقدم صندوق التضامن للأسر التي تدير أعمالا بالغة الصغر في السلفادور قروضاً إلى مشاريع بالغة الصغر لبى احتياجات النساء اللاتي يعلن أسرهم.
    Parmi les mesures préconisées par elles, on signalera en particulier la création de micro-entreprises et de petites entreprises, le développement du secteur non structuré et la formation professionnelle. UN ومن بين التدابير التي جرى تشجيعها إنشاء الشركات المصغرة والمشاريع الصغيرة وتنمية القطاع غير النظامي والتدريب المهني.
    L'avantage de ce système informel est qu'il est particulièrement efficace lorsqu'il s'agit de mobiliser l'épargne et de répondre aux besoins des micro-entreprises. UN وميزة هذا النظام غير الرسمي هي أنه فعال بصورة خاصة في تعبئة المدخرات وفي تلبية احتياجات المشاريع التجارية الصغرى.
    Les micro-entreprises et le secteur informel UN المشاريع الصغيرة للغاية والقطاع غير الرسمي
    Une grande attention est également portée à la revalorisation du secteur textile de la Syrie, et aux micro-entreprises et aux petites et moyennes entreprises de ce secteur. UN كما يولى اهتمام كبير للارتقاء بقطاع النسيج في سوريا، والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة التي تعمل فيه.
    Il s'agit notamment de consolider ou de créer des activités artisanales à domicile et de favoriser la création de micro-entreprises féminines. UN ويتعلق الأمر في المقام الأول بتعزيز أنشطة الصناعة التقليدية في البيت أو انشائها والتشجيع على إنشاء مشاريع صغرى نسائية.
    Individuellement ou collectivement, les femmes créent des petites ou des micro-entreprises qui leur rapportent quelques revenus. UN وتعمل المرأة، كأفراد أو كجماعات، في أنشطة تجارية صغيرة الحجم وصغيرة جدا تحصل منها على بعض الدخل.
    Il y a dans le monde plus de 500 millions de pauvres qui dirigent des micro-entreprises dont ils tirent des bénéfices. UN فهناك أكثر من 500 مليون من فقراء العالم يديرون أعمال حرة صغيرة مربحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus