"micro-organismes" - Traduction Français en Arabe

    • الكائنات المجهرية
        
    • الكائنات الدقيقة
        
    • الكائنات الحية الدقيقة
        
    • كائنات مجهرية
        
    • للكائنات المجهرية
        
    • والكائنات المجهرية
        
    • كائنات دقيقة
        
    • الحية المجهرية
        
    • المتعضيات المجهرية
        
    • الكائنات العضوية المجهرية
        
    • الكائنات العضوية الدقيقة
        
    • الأحياء الدقيقة
        
    • العضويات
        
    • المجهرية تنوعا
        
    • والكائنات الدقيقة
        
    De même que les génomes de micro-organismes et de virus pourraient également être fabriqués, la conception d'agents biologiques nocifs est parfaitement envisageable. UN نظراً لإمكانية خضوع الكائنات المجهرية والفيروسات للهندسة الوراثية، لا يُستبعد التفكير في إنتاج عوامل بيولوجية ضارة.
    Recherche visant à accroître le pouvoir pathogène des micro-organismes: UN البحوث الهادفة إلى زيادة إمراضية الكائنات المجهرية:
    - L'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; UN تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛
    124. Les variétés de micro-organismes acquises par l'Iraq ne sont pas toutes indiquées, non plus que toutes les tentatives faites pour en acquérir. UN ١٢٤ - ولم يفصح العراق عن جميع سلالات الكائنات الدقيقة التي تحصﱠل عليها، ولا عن جميع السلالات التي حاول اقتناءها.
    3245 micro-organismes GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS ou UN 3245 الكائنات الحية الدقيقة المعدلة جينياً أو
    Note : Les vaccins contenant des micro-organismes viables figurant sur la Liste 1 sont soumis à notification au titre de la procédure applicable à cette liste. UN اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    micro-organismes énumérés ci-dessus, génétiquement modifiés UN الكائنات المجهرية المحورة وراثيا المذكورة أعلاه
    micro-organismes énumérés ci-dessus, génétiquement modifiés UN الكائنات المجهرية المحورة وراثيا المذكورة أعلاه
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. UN ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض.
    Un nombre croissant de micro-organismes et de polluants chimiques interviennent dans le déclenchement de ces maladies. UN ويسهم عدد متزايد من الكائنات الدقيقة والملوثات الكيميائية في تفشي الأمراض المنقولة بواسطة الأغذية.
    Pour l'heure, ces contrats ne contiennent pas de clause sur le stockage et le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines. UN وحتى الآن، فإن العقود لا تتضمن شروطا بشأن تخزين ورصد الكائنات الدقيقة المولدة للأمراض والمواد التكسينية.
    Les prélèvements dans les habitats vulnérables pourraient les menacer, la distribution des micro-organismes étant inconnue pour l'essentiel. UN فالجمع مــن الموائــل الضعيفــة قد يشكل تهديدا، نظرا لأن توزيع الكائنات الدقيقة غير معروف إلى حــد كبيــر.
    Par conséquent, la fiabilité du processus de vérification repose, dans une large mesure, sur les possibilités de vérification des stocks et des souches de micro-organismes. UN وبالتالي، فإن الثقة في مجمل عملية التحقق تتوقف إلى حد كبير على حصر السلالات المرجعية وأصول مستنبتات الكائنات الحية الدقيقة.
    Note : Les vaccins contenant des micro-organismes viables figurant sur la Liste 1 sont soumis à notification au titre de la procédure applicable à cette liste. UN اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1.
    viii) Stockage dans des conditions de sécurité des micro-organismes et des toxines en fonction de leur classement par groupe de risques; UN `8` التخزين المأمون للكائنات المجهرية والتكسينات وفقاً لتصنيف فئات المخاطر،
    Cette loi s'applique également aux substances chimiques et aux micro-organismes. UN ينطبق هذا القانون بالمثل على المواد الكيميائية والكائنات المجهرية
    Toute recherche scientifique doit prendre soigneusement en compte la protection de l'environnement, l'idée étant d'empêcher la libération de matières toxiques ou de micro-organismes pathogènes dans l'environnement. UN ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها.
    Tu es extrêmement nonchalant pour un homme dont la collection de micro-organismes pourrait anéantir plus de la moitié de la région. Open Subtitles أنت لا مبالي جدا بالنسبة لرجل مجموعته من الكائنات الحية المجهرية يمكن أن تبيد أكثر من نصف هذه البلاد
    1. Liste des micro-organismes pour la biosécurité UN 1- قوائم المتعضيات المجهرية المتعلقة بالسلامة البيولوجية
    La plupart de ces applications utilisent des micro-organismes pour identifier et filtrer les déchets industriels avant de les introduire dans l'environnement ou pour remédier à des problèmes de pollution existants. UN وتستخدم جل تطبيقات الإصلاح البيولوجي الكائنات العضوية المجهرية من أجل تحديد النفايات الصناعية وتصفيتها قبل تسريحها في البيئة أو من أجل التصدي لمشاكل التلوث القائمة.
    - dégradables, biodégradables : c'est-à-dire des produits réduits à l'état d'éléments inoffensifs par des micro-organismes UN - منتج قابل للتحلل، منتج قابل للتحلل اﻷحيائي: منتج تحوﱢله الكائنات العضوية الدقيقة الى عناصر غير ضارة؛
    Dépollution et obtention d'eau potable par la bioremédiation − l'exploitation potentielle de micro-organismes ayant de remarquables propriétés biochimiques; UN :: وخفض التلوث وجعل المياه آمنة للشرب من خلال المعالجة البيولوجية - إمكانية استغلال الأحياء الدقيقة ذات الخصائص الكيميائية الحيوية المتميّزة؛
    Directives 11-7-13-2002 < < Modalités de surveillance, de conservation, de transfert et de transport des micro-organismes relevant des catégories I à IV de pathogénicité > > UN المبدأ التوجيهي 11-7-13-2002 " الإجراء المتبع لحصر وتخزين وتحويل ونقل العضويات الدقيقة في الفئات الأولى - الرابعة من العناصر الممرضة "
    36. Toute augmentation de la quantité d'UV-B qui atteint la surface de la Terre peut nuire à la santé, aux animaux, aux plantes, aux micro-organismes, aux substances et à la qualité de l'air. UN ٣٦ - وأي ارتفاع في كمية اﻷشعة فوق البنفسجية باء التي تصل إلى سطح اﻷرض تترتب عليه آثار ضارة محتملة على صحة اﻹنسان والحيوان والنبات والكائنات الدقيقة والمواد ونوعية الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus