:: La loi prévoit la possibilité de communiquer des microdonnées; | UN | :: تقديم البيانات الجزئية منصوص عليه في القانون؛ |
En 2012, le Programme accéléré de données a fourni une assistance technique et financière dans la documentation et l'archivage de microdonnées et leur diffusion auprès de 65 pays. | UN | وفي عام 2012، قدم البرنامج دعما تقنيا وماليا في مجال توثيق البيانات الجزئية وحفظها ونشرها في 65 بلدا. |
Pour des systèmes plus décentralisés, cela pourrait signifier un échange de microdonnées permettant de corriger les incohérences majeures entre les répertoires d'entreprises, l'utilisation de systèmes de classification cohérents et des questions communes; | UN | أما بالنسبة للنظم ذات الطابع الأكثر لا مركزية، فإن ذلك قد يعني تقاسم البيانات الجزئية للتخلص من التناقضات الرئيسية بين مختلف السجلات التجارية واستخدام نظم تصنيف متسقة وأسئلة موحدة؛ |
D'autres dispositions et arrangements sont utilisés pour l'octroi de l'accès aux microdonnées : | UN | 68 - وفيما يلي أحكام وترتيبات أخرى تُستخدم عند منح إمكانية الاطلاع على بيانات جزئية: |
L'accès aux séries de microdonnées sera amélioré via l'Internet; | UN | وسيجري تحسين إمكانية الحصول على البيانات على المستوى الجزئي من خلال الإنترنت. |
Il n'existe, à l'échelle internationale, aucun texte qui définisse juridiquement l'accès aux microdonnées. | UN | فعلى المستوى الدولي لا يوجد أساس قانوني يعرِّف ماهية الاطلاع على البيانات الجزئية. |
En outre, il a souligné que l'accès des organisations internationales aux microdonnées et la diffusion par ces mêmes organisations desdites données constituaient un problème aux multiples aspects. | UN | كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة. |
:: Assurer la cohérence des définitions et des structures des données, afin de trouver la concordance entre les microdonnées provenant de différentes sources, de faire comprendre les effets sociaux des politiques suivies et la conjoncture économique; et | UN | :: ضمان الاتساق في تعاريف وهياكل البيانات، للسماح بإقامة صلات بين البيانات الجزئية من مصادر مختلفة، بغية التمكين من فهم الآثار الاجتماعية المترتبة على السياسة العامة وعلى التطورات الاقتصادية. |
de gestion des bureaux nationaux de statistique : accès aux microdonnées | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: مسائل الإدارة في المكاتب الإحصائية الوطنية: الوصول إلى البيانات الجزئية |
Rapport du Bureau de statistique australien sur des principes et lignes directrices concernant la gestion de la confidentialité et de l'accès aux microdonnées | UN | تقرير مكتب الإحصاءات الأسترالي عن المبادئ والإرشادات الخاصة بإدارة سرية الإحصاءات والوصول إلى البيانات الجزئية |
Il examine l'intérêt que présente l'ouverture de l'accès aux microdonnées à la communauté des chercheurs, tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | وينظر التقرير في أهمية تمكين أوساط البحث من الوصول إلى البيانات الجزئية على كل من الصعيد الوطني والدولي. |
:: Utilisateurs de microdonnées anonymisées; | UN | :: مستعملو البيانات الجزئية المجهولة المصدر المتعلقة بعمليات التعداد؛ |
Les autorités souhaitaient mettre en place un système de centralisation des métadonnées et de croisement des microdonnées. | UN | وسيركّز العمل في المستقبل على وضع نظام مركزي للبيانات الوصفية وإقامة الروابط بين البيانات الجزئية. |
Une équipe de travail a guidé les réflexions sur la manière dont ces organisations pouvaient gérer au mieux l'accès aux microdonnées tout en protégeant la confidentialité. | UN | وتولى فريق عمل إدارة المناقشة بشأن أفضل السبل التي يمكن للمنظمات الدولية اتباعها للوصول إلى البيانات الجزئية مع الحرص على حماية سريتها. |
Jusqu'à 2014, le Programme statistique accéléré a fourni une assistance technique et financière dans la documentation de microdonnées et leur diffusion auprès de plus de 70 pays. | UN | فقد قدم البرنامج في عام 2014 دعما تقنيا وماليا إلى أكثر من 70 بلدا لتوثيق البيانات الجزئية ونشرها. |
L'établissement de liens entre les microdonnées figure parmi les priorités d'EUROSTAT. | UN | ويتصدر الربط بين البيانات الجزئية مجالات تركيز المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
3. Diffusion de microdonnées par les organisations internationales | UN | 3 - تعميم البيانات الجزئية عبر المنظمات الدولية |
En outre, en permettant à l'ensemble de la communauté des utilisateurs d'accéder aux microdonnées pour favoriser l'instauration d'un système d'évaluation des données entre pairs, on contribuerait fortement à améliorer la qualité des enquêtes sur les ménages. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن تعزيز نظام استعراض الأقران للبيانات بإتاحة البيانات الجزئية لأوساط المستعملين بنطاقه الأوسع أن يسهم إلى حد كبير في تحسين نوعية الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
L'utilisation de techniques de contrôle de la divulgation statistique permet de tempérer les inquiétudes liées à la confidentialité en facilitant la communication de microdonnées dans le respect des règles déontologiques et juridiques. | UN | ويمكن التخفيف من الشواغل المتصلة بالسرية بتنفيذ تقنيات التحكم في الكشف عن البيانات الإحصائية، وهو ما من شأنه أن ييسر إصدار بيانات جزئية وفقا للأنظمة القانونية والأخلاقية. |
a) Le rôle du Système de comptabilité nationale de 1993 en tant que cadre de coordination pour les statistiques économiques (y compris au niveau des microdonnées) doit être renforcé et pris en considération par le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale lors de l'élaboration de la stratégie de mise en œuvre applicable à la version actualisée du Système; | UN | (أ) يجب تعزيز دور نظام الحسابات القومية لعام 1993 ومراعاته، باعتباره إطارا لتنسيق الإحصاءات الاقتصادية (بما في ذلك على المستوى الجزئي) عند قيام الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية بتصميم استراتيجية تنفيذ النسخة المحدثة من نظام الحسابات القومية؛ |
:: Partage des microdonnées en vertu de certaines dispositions de la Loi sur les statistiques. | UN | :: تبادل البيانات المتناهية الصغر في إطار أحكام معينة من قانون الإحصاء |
La Commission souhaitera peut-être faire part de ses observations sur les directives concernant l'accès aux microdonnées. | UN | وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن آرائها بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات الجزئية. |