"microentreprises" - Traduction Français en Arabe

    • البالغة الصغر
        
    • المتناهية الصغر
        
    • المشاريع الصغرى
        
    • المشاريع الصغيرة
        
    • الصغيرة جدا
        
    • صغرى
        
    • بالغة الصغر
        
    • التجارية الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • والبالغة الصغر
        
    • الصغيرة جداً
        
    • متناهية الصغر
        
    • التجارية الصغرى
        
    • الصغيرة للغاية
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    Les microentreprises et petites entreprises rurales et urbaines n’ont généralement pas de comptabilité que les banques pourraient utiliser pour évaluer leur solvabilité. UN وعادة لا تحتفظ المنشآت البالغة الصغر والمحدودة الحجم في الريف والحضر بسجلات تقبلها المصارف عند تقدير الثقة الائتمانية.
    Premièrement, le développement des petites exploitations agricoles ou des microentreprises, petites et moyennes entreprises est entravé. UN فأولا، يتقلص إنتاج المزارع الصغيرة أو المنشآت البالغة الصغر أو الصغيرة أو المتوسطة.
    Programme national pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN البرنامج الوطني لتنمية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم
    Le secteur financier a été étendu à davantage de zones rurales et le programme de développement des microentreprises a été exécuté dans 48 districts. UN فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة.
    Aussi a-t-il favorisé la création de microentreprises, notamment dans les domaines artistique et artisanal; UN وفي هذا الصدد قام البرامج بالترويج ﻹنشاء المشاريع الصغيرة والفنون والحرف.
    En 2000, le secteur de la formation pour les microentreprises a organisé des cours de formation pour les responsables de petites et moyenne entreprises. UN وفي عام 2000، قام قطاع التدريب في المشاريع الصغيرة جدا بالترويج لدورات تدريبية لمنظمي المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Les institutions financières régionales devraient aussi accorder un appui plus soutenu à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. UN وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    Produits opérationnels du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises UN إيرادات التشغيل لبرنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    Prêts annuels du Département de microfinancement et de crédit aux microentreprises UN الإقراض السنوي لإدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    Les plans de relance devaient aborder la problématique des femmes, et prévoir une aide supplémentaire pour soutenir les microentreprises dirigées par des femmes. UN وينبغي أن تتناول برامج التنشيط الاقتصادي وضع المرأة، وأن تقدم دعماً إضافياً لمؤازرة المشاريع النسائية المتناهية الصغر.
    L'objectif global sera atteint grâce aux résultats escomptés des programmes concernant l'éducation, la santé, les services de secours et les services sociaux, et le microfinancement et les microentreprises. UN وسيتم بلوغ هذا الهدف الإجمالي عن طريق الإنجازات المتوقعة في إطار خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرنامجي التمويل المتناهي الصغر والمشاريع التجارية المتناهية الصغر.
    Le secteur non structuré est souvent considéré comme un terrain propice à la création de nouveaux emplois et à l’éclosion de microentreprises. UN وينظر إلى القطاع غير النظامي في أحيان كثيرة باعتباره مصدرا لفرص العمل الجديدة ولظهور أصحاب المشاريع الصغرى الناشئة.
    Taille des entreprises: les besoins des microentreprises et des PME UN أحجام المؤسسات: احتياجات المشاريع الصغرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Le Programme pour les microentreprises a largement contribué à améliorer le niveau de vie des Grenadiens, notamment dans les régions rurales. UN وقد قطع برنامج المشاريع الصغيرة شوطا كبيرا فـــي تحسين مستويات معيشة الغريناديين لا سيما في المناطق الريفية.
    Cela laisse penser que le nombre de femmes s'occupant de microentreprises tournent autour de 300 000 ce qui permet d'affirmer que cette activité est dominée par des femmes. UN مما يؤدي إلى افتراض أن عدد أصحاب المشاريع الصغيرة جدا يقرب من 300 ألف، ويؤكد أن المرأة تهيمن على هذا النشاط.
    Dans 30 % des cas, ces prêts ont aidé des femmes chefs de microentreprises travaillant dans le secteur informel de l'économie. UN ومُنح حوالي 30 بالمائة من هذه القروض إلى النساء المالكات لمشاريع صغرى عاملة في القطاع غير الرسمي للاقتصاد.
    D'autres ont pu créer des microentreprises et atteindre une certaine indépendance financière. UN واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي.
    Les services financiers permettent également aux microentreprises de se consolider et de s'étendre. UN كما أن الخدمات المالية تساعد على تعزيز استقرار ونمو المشاريع التجارية الصغيرة.
    Le taux des femmes bénéficiaires du programme de soutien aux microentreprises devrait être porté à 30 % au moins; UN وينبغي زيادة نسبة المستفيدات من برنامج دعم المؤسسات الصغيرة إلى 30 في المائة على الأقل؛
    Les programmes d'appui aux femmes chefs d'entreprise sont également essentiels pour le développement des petites entreprises et microentreprises appartenant à des femmes. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء. الحواشي
    La promotion des microentreprises est axée sur l'activité indépendante dans les ménages, surtout dans des secteurs comme l'industrie alimentaire. UN ويركّز تشجيع المشاريع الصغيرة جداً على العمالة الذاتية في البيوت وخاصة في مجالات مثل تجهيز الأغذية.
    Les deux agences n'accordent des prêts qu'aux microentreprises. UN ولايصرف هذان الفرعان إلا قروضا متناهية الصغر.
    - La mise en place des partenariats entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales qui participent à l'établissement de microentreprises efficientes au plan local; UN إقامة شراكة حكومية مع المنظمات غير الحكومية التي تنظم أنشطة للمشاريع التجارية الصغرى المختصة داخل المجتمعات الشعبية؛
    Au cours des dernières années, les niveaux de chômage ont baissé surtout en raison du développement du secteur des microentreprises. UN شهدت مستويات البطالة في السنوات الأخيرة انخفاضا يرجع أساسا إلى تنمية قطاعات المؤسسات الصغيرة للغاية.
    Il faut s'employer à créer des microentreprises faisant appel aux compétences des femmes, qui ne sont pas rémunérées. UN ويجب السعي إلى إنشاء مؤسسات صغيرة تستعين بمهارات المرأة التي لا تتلقى أجرا عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus