"mieux quand" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل عندما
        
    • افضل عندما
        
    • أكثر عندما
        
    • اكثر عندما
        
    • أفضل حين
        
    • الأفضل عندما
        
    • تتحسن عندما
        
    • بتحسّن عندما
        
    • أحسن بكثير عندما
        
    • أفضل بكثير عندما
        
    • أفضل حينما
        
    • بتحسن حينما
        
    • بخير عندما
        
    Ça sonne mieux quand c'est un noir qui le dit. Open Subtitles يبدوا أفضل عندما يقول هذا الكلام رجل أسود
    Mais je dors bien mieux quand j'attrape les mauvais types. Open Subtitles لكننى أنام بشكل أفضل عندما أقبض علي الأشرار.
    C'était tellement mieux quand nous allions de saccages en saccages. Open Subtitles في الماضي كان أفضل عندما كنا نستمر بالشغب
    Tu sais, je pense que l'on travaille mieux quand ce n'est pas un plaisir, pas vrai ? Open Subtitles اتعلمون,اعتقد اننا نعمل افضل عندما يكون ليس هناك شرف,الا تعتقدوا ذلك؟
    Je me débrouille mieux quand je suis seul sur la route. Open Subtitles أسف , أكون أفضل عندما لا تكون سيارات بالجوار.
    Et ce pays ira mieux quand les gens auront moins de soucis. Open Subtitles هذه البلاد ستكون أفضل عندما يكون للناس قلق أقل
    C'est mieux quand on ne se parle pas. Open Subtitles كنا في حال أفضل عندما لم نكن نتحدث مع بعضنا
    Tu te sentiras mieux quand ça sera plus clair. Open Subtitles ستشعرينَ بحالٍ أفضل عندما تحصلين علي توضيح
    Et... c'est mieux quand il est pas là. Open Subtitles ومن ثم.. أدرك أننا بوضع أفضل عندما لا نكون معاً.
    Oui, totalement. Mais j'écoute mieux quand j'ai quelque chose dans la bouche. Open Subtitles نعم، تماما، أنا فقط استمع أفضل عندما يكون
    Personne d'autre ne peut faire que nos erreurs s'arrangent ♪ et ensuite elle a dit..♪ on doit payer pour nos bourdes on doit payer pour nos délices Ça sonne mieux quand Natasha le chante, non ? Open Subtitles و لهذا السبب أخذ القاتل الزجاجة تبدو أفضل عندما تغنيها ناتاشا ، أليس كذلك ؟
    mieux quand je saurai ce que vous foutez ici. Open Subtitles سأكون بحال أفضل عندما أعلم ما الذي أتى بك إلى سجني
    Tu sais, cet endroit était mieux quand tu étais le patron. Open Subtitles أتعلم , لقد كان هذا المكان أفضل . عندما كنت الرئيس
    Mais je pense qu'on peut toutes les deux admettre que notre relation fonctionne mieux quand je suis à New York. Open Subtitles ولكن أعتقد بانه كلانا نستطيع الموافقه بأن علاقتنا تعمل بشكل أفضل عندما أعود إلى نيويورك
    Je le reconnais, je dors mieux quand ce point me dit exactement où tu es. Open Subtitles انام بشكل افضل عندما تخبرني تلك النقطة بمكانك بالتحديد
    J'aimais mieux quand tu radotais des inepties. Open Subtitles أحببت الأمر أكثر عندما كنت تهذين بلا معنى
    Les filles travaillent mieux quand elles croient que tu es docteur. Open Subtitles الفتيات يجتهدن اكثر عندما يعملن انك طبيب
    Ça marche toujours mieux quand on le fait ensemble, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا يؤدي أفضل حين نقومُ بالأمرِ مع بعضنا، ألا تظنُ ذلك؟
    Je pense que c'est mieux quand tu es plus précis là dessus. Open Subtitles لأنني أعتقد أنه الأفضل عندما تكون أكثر تحديداً بشأنه
    Si ce n'est pas mieux quand je reviens, on changera de chambre. Open Subtitles و لو لم تتحسن عندما أنتهي سأجعلهم ينقولننا في غرفه أخرى
    Ce ne sera pas facile, mais vous vous sentirez mieux quand la conférence de presse sera terminée. Open Subtitles أعلم أنّ هذا لن يكون سهلًا، ولكن ستشعرين بتحسّن عندما ينتهي المؤتمر الصحفيّ.
    Je dormirai tellement mieux quand tu reviendra à la maison le moi prochain. Open Subtitles سأنام بشكل أحسن بكثير عندما تعودين للعيش هنا الشهر القادم
    Oh, mon Dieu, c'est tellement mieux quand ils s'en vont. Open Subtitles أوه، رباه، يكون الوضع أفضل بكثير عندما يذهبون.
    Tu ne te sens pas mieux quand tu manges bien ? Open Subtitles حسنُ، ألا تشعرين بحالـًا أفضل حينما تتناولي الغذاء؟
    Je crois que j'irais mieux quand on aura le corps. Open Subtitles أظن أنني سأشعر بتحسن حينما يكون لدينا جثة
    Je sais, et je suis désolé. Tout se passe toujours mieux quand tu es là. Open Subtitles أنا أعلم ، أنا آسف ، أنا فقط أكون بخير عندما تكونين فى الأرجاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus