"migrants égyptiens" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجرين المصريين
        
    La Loi No 111 de 1983 sur la migration et la protection sociale des Égyptiens à l'étranger stipulait que l'État devait protéger les travailleurs migrants égyptiens et utiliser tous les moyens pour renforcer leurs liens avec leur pays d'origine. UN وينص قانون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج رقم 111 لسنة 1983 على أنه يجب على الدولة أن ترعى العمال المهاجرين المصريين وتعمل بكافة الوسائل على تدعيم صلاتهم بالوطن الأم.
    75. Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les travailleurs migrants égyptiens de l'étranger n'ont pas la possibilité d'exercer leur droit de vote. UN 75- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون العمال المهاجرين المصريين في الخارج لا يستطيعون ممارسة حقهم في التصويت.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour faciliter l'exercice du droit de vote par les travailleurs migrants égyptiens vivant à l'étranger. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تيسير ممارسة العمال المهاجرين المصريين المقيمين في الخارج، لحقهم في التصويت.
    Le Ministère participait aux conférences locales, régionales et internationales sur la migration, légale et illégale, et sur la relation entre la migration et le développement, en vue de renforcer la coopération sur les questions auxquelles les travailleurs migrants égyptiens sont confrontés. UN 5 - وتشارك الوزارة في المؤتمرات المحلية والإقليمية والدولية المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الهجرة الشرعية وغير الشرعية، وبالعلاقة بين الهجرة والتنمية بهدف تعزيز التعاون فيما يتعلق بالمشاكل التي تواجه العمال المهاجرين المصريين.
    Le Comité recommande aux services consulaires de répondre plus efficacement aux besoins de protection des travailleurs migrants égyptiens et des membres de leur famille, et en particulier de prêter assistance à ceux qui se trouvent en détention et de délivrer rapidement des titres de voyage à tous les travailleurs migrants égyptiens et aux membres de leur famille qui souhaitent ou doivent rentrer en Égypte. UN توصي اللجنة بأن تلبي الجهات القنصلية بقدر أكبر من الفعالية حاجة العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم للحماية وبأن تقدم المساعدة اللازمة على وجه الخصوص إلى من يوجدون منهم رهن الاحتجاز وتصدر فوراً مستندات السفر لجميع العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم الذين يودون العودة إلى مصر أو يضطرون لذلك.
    25. Indiquer s'il est envisagé d'établir une procédure ou une institution destinée à tenir compte des besoins particuliers, des aspirations et des obligations des travailleurs migrants égyptiens et des membres de leur famille. UN 25- يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطط لوضع إجراء أو إنشاء مؤسسة تراعي الاحتياجات والأماني والالتزامات الخاصة للعمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم.
    27. Indiquer quelles mesures ont été mises en place pour permettre aux services consulaires de répondre de manière plus efficace aux besoins de protection des travailleurs migrants égyptiens et des membres de leur famille, et en particulier pour prêter assistance à ceux qui sont en détention. UN 27- يرجى بيان التدابير المتخذة لتمكين الخدمات القنصلية من الاستجابة بفعالية لحاجة العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم إلى الحماية، وبخاصة لتوفير المساعدة للمحتجزين منهم.
    Préciser également quelle assistance est offerte aux travailleurs migrants égyptiens victimes d'un système de parrainage en vertu duquel leur parrain a la mainmise sur eux pendant toute la durée de leur séjour dans l'État d'emploi et peut même parfois les empêcher de rentrer en Égypte. UN ويرجى أيضاً تحديد المساعدة المقدمة إلى العمال المهاجرين المصريين من ضحايا نظام " الكفيل " الرامي إلى منح الكفيل سيطرة عليهم طوال مدة إقامتهم في دولة العمل، بل أحياناً منعهم من العودة إلى مصر.
    74. Bien que se félicitant des efforts actuellement déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention auprès des travailleurs migrants égyptiens cherchant à travailler à l'étranger, le Comité note que les renseignements communiqués par les pouvoirs publics aux travailleurs migrants traitent rarement des droits que leur confère la Convention. UN 74- وإذ ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المتواصلة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية في أوساط العمال المهاجرين المصريين الراغبين في العمل في الخارج، تلاحظ أن الإعلام العام الموجه للعمال المهاجرين نادراً ما يشير إلى حقوقهم المستمدة من الاتفاقية.
    77. Le Comité constate que le Conseil national des droits de l'homme égyptien a reçu un certain nombre de plaintes concernant les droits des travailleurs migrants égyptiens à l'étranger, et s'inquiète de ce que ces derniers ne recevraient pas l'assistance nécessaire de la part des services consulaires. UN 77- وتلاحظ اللجنة أن المجلس القومي المصري لحقوق الإنسان قد تلقى عدداً من الشكاوى بخصوص حقوق العمال المهاجرين المصريين المقيمين في الخارج وتعرب عن قلقها إزاء ما يُزعَم من نقص المساعدة اللازمة المقدمة لهم من الجهات القنصلية.
    78. Le Comité s'inquiète de la situation des travailleurs migrants égyptiens victimes d'un système de parrainage (kafalah) en vertu duquel leur parrain a la mainmise sur eux pendant toute la durée de leur séjour dans l'État d'emploi, notamment dans les pays du Golfe, et peut même parfois les empêcher de rentrer en Égypte. UN 78- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة العمال المهاجرين المصريين من ضحايا نظام الكفالة الرامي إلى تمكين الكفيل من التحكم فيهم طيلة فترة إقامتهم في الدولة التي يعملون بها، وبخاصة في بلدان الخليج، بل منعهم في بعض الأحيان من العودة إلى مصر.
    Le Gouvernement de l'Égypte a noté que le Ministère de la main-d'œuvre et de la migration avait adopté un certain nombre de politiques visant à protéger les intérêts des Égyptiens à l'étranger, à renforcer leurs liens avec l'Égypte, à organiser et à faciliter la migration légitime et à intégrer les travailleurs migrants égyptiens dans leur pays hôte. UN 4 - أشارت الحكومة إلى أن وزارة القوى العاملة والهجرة اعتمدت عددا من السياسات الرامية إلى ضمان رعاية المصريين في الخارج وتعزيز صلاتهم بمصر، وتنظيم وتسهيل الهجرة الشرعية وإدماج المهاجرين المصريين في بلدان المهجر.
    En particulier, il prend note avec inquiétude des informations selon lesquelles des travailleurs migrants égyptiens faisant l'objet d'une décision d'expulsion dans le pays d'emploi n'auraient pas obtenu les titres de voyage nécessaires à leur retour en Égypte, et rappelle que les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit à tout moment de rentrer et de demeurer dans leur État d'origine (art. 8 de la Convention). UN وتلاحظ بقلق على وجه الخصوص المعلومات التي تفيد أن بعض العمال المهاجرين المصريين لم يُمنحوا مستندات السفر للعودة إلى مصر بعدما صدرت قرارات طردهم في البلد المستضيف وتذكِّر بأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يحق لهم في أي وقت دخول بلدهم الأصلي والبقاء فيه (المادة 8 من الاتفاقية).
    24. Donner des informations sur les mesures envisagées par l'État partie pour faciliter l'exercice, par les travailleurs migrants égyptiens et étrangers, du droit de voter et d'être candidats aux élections organisées dans leur pays (CMW/C/EGY/1, par. 175). UN 24- يرجى توفير معلومات عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لتيسير ممارسة العمال المهاجرين المصريين الذين يعيشون في الخارج لحقهم في أن يدلوا بأصواتهم وفي أن يُنتخبوا في الانتخابات التي تجري في البلد (CMW/C/EGY/1، الفقرة 175).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus