"migrants et la traite d" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجرين والاتجار
        
    • البشر والاتجار بهم
        
    Le trafic de migrants et la traite d'êtres humains à des fins de prostitution et l'exploitation du travail sont deux sujets de préoccupation croissante. UN وقال إن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء واستغلال العمالة يعتبران مجالين يثيران قلقاً متزايداً.
    Mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée UN التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة
    ii) La table ronde 2 sera axée sur les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme des migrants et prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, s'agissant en particulier de leurs conséquences sur les femmes et les enfants; UN ' 2` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 2 على التدابير الكفيلة بتوفير الاحترام والحماية لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين وبمنع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بصفة خاصة إلى أثرهما على النساء والأطفال؛
    ii) La table ronde 2 portera sur les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée; UN ' 2` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 2 على التدابير الكفيلة بتوفير الاحترام والحماية لحقوق الإنسان الواجبة لجميع المهاجرين، مع الإشارة إلى المرأة والطفل على وجه الخصوص، وبمنع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة؛
    II. La République dominicaine a approuvé la Loi 137-03 du 7 août 2003 sur le trafic illicite de migrants et la traite d'êtres humains, qui prévoit des sanctions pénales contre les trafiquants d'êtres humains. UN ' 2` واعتمدت الجمهورية الدومينيكية القانون رقم 137/03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص المؤرخ 7 آب/أغسطس 2003 الذي يفرض عقوبات جنائية على كل من يتاجر في البشر.
    Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant. UN 17 - ومن السمات الأخرى للجريمة المنظمة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر الآخذان في الازدياد بمعدل مخيف في جميع أنحاء العالم.
    30. Le Séminaire a recommandé aux États d'adopter des plans d'action, de définir des orientations et de s'engager dans une coopération mutuelle afin d'éradiquer la discrimination à l'encontre des migrants et la traite d'êtres humains. UN 30- وأوصت الحلقة بأن تعتمد الدول خطط عمل وأن تضع مبادئ توجيهية وأن تتعاون مع بعضها البعض للقضاء على التمييز ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signalé que la loi contre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains avait été promulguée en 2013. UN 34- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن قانون مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص قد صدر في عام 2013.
    Mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée UN المائدة المستديرة 2: التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة.
    ii) La table ronde 2 portera sur les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée ; UN ' 2` يركز اجتماع المائدة المستديرة 2 على التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة؛
    Ce texte a porté création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui a autorisé la délivrance de visas temporaires pour aider les victimes de traite. UN وبواسطة ذلك القانون، أنشأت الحكومة الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، وهي هيئة سمحت بمنح تأشيرات مؤقتة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر(71).
    Le trafic de migrants et la traite d'êtres humains touchant la quasi-totalité des pays, les gouvernements devraient redoubler d'efforts pour lutter contre ces formes de criminalité transnationale et porter assistance aux victimes en leur offrant l'accès à des services, à la justice et à une protection contre le refoulement. UN 34 - وتتضرر غالبية البلدان من تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر. وينبغي للحكومات تعزيز جهودها لمحاربة هذه الأشكال من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ومساعدة الضحايا بتوفير فرص الحصول على الخدمات والعدالة والحماية من الإعادة القسرية.
    En ce qui concerne la lutte contre la traite des êtres humains, la loi no 20.507 qui < < érige en infraction pénale le trafic illicite de migrants et la traite d'êtres humains et établit des règles relatives à la prévention de ces infractions et au renforcement des poursuites pénales > > est entrée en vigueur en avril 2011, et les dispositions du droit pénal ont ainsi été rendues conformes au Protocole de Palerme. UN 51- فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، دخل حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2011، القانون رقم 507-20 الذي " يجرّم تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ويُقر لوائح لمنعهما وزيادة فعالية المقاضاة الجنائية عليهما " ، الذي يوائم اللوائح الجنائية مع بروتوكول باليرمو.
    Dans le cadre de l'accord avec le MERCOSUR la coopération est axée sur la lutte contre la drogue et la criminalité organisée, la mise en place de politiques efficaces et préventives contre le trafic illicite de migrants et la traite d'êtres humains, y compris la protection des victimes, et le trafic illicite de biens culturels. UN 27- وفي سياق إتفاق ميركوسور (السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، ينصب التركيز على التعاون في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، ووضع سياسات فعالة ووقائية لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، بما في ذلك حماية الضحايا والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Le HCR a recommandé au Costa Rica de promulguer une réglementation au titre de la loi contre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains de manière à renforcer l'identification des victimes et l'aide qui leur est apportée, et d'établir un mécanisme d'orientation leur permettant de demander l'asile, le cas échéant. UN 86- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تسن كوستاريكا لوائح خاصة بقانون تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص زيادةً في تعريف هويات ضحايا الاتجار ومساعدتهم، وبأن تُنشئ آلية إحالة تمكّن أولئك الضحايا من طلب اللجوء كلّما اقتضت الحال(146).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus