Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer | UN | المادة 8: تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
L'Union européenne a poursuivi ses efforts pour prévenir le trafic et le transfert illégaux de migrants par mer. | UN | ويواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده لمنع تهريب ونقل المهاجرين عن طريق البحر بأساليب غير مشروعة. |
La section II du projet de protocole traite de l'introduction clandestine de migrants par mer. | UN | ويتناول المشروع في جزئه الثاني تهريب المهاجرين بحرا. |
Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées. | UN | وهي تسمح لدولة طرف بأن تقوم بعدة أمور منها الصعود إلى متن السفن المشتبه في تورطها في تهريب المهاجرين بحرا أو تفتيشها أو اتخاذ ما تراه مناسبا من تدابير بحقها. |
Mesures de lutte contre l’introduction clandestine de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Mesures de lutte contre l’introduction clandestine de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Mesures contre l’introduction clandestine de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Mesures contre l’introduction clandestine de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Article 7: Mesures de lutte contre l’introduction clandestine de migrants par mer | UN | المادة ٧ : تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Trafic illicite de migrants par mer | UN | الفصل الثاني- تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
9. Lorsqu’il est prouvé qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer, les États Parties: | UN | ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف : |
9. Lorsqu’il est prouvé qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer, les États Parties: | UN | ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف : |
1. Lorsqu’il est prouvé qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer, les États Parties: | UN | ١ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف : |
Une conférence régionale pour les États méditerranéens sur la protection des témoins vulnérables et le trafic illicite de migrants par mer s'est tenue en Grèce du 26 au 28 janvier 2010. | UN | وعُقد في اليونان، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2010، مؤتمر إقليمي لدول البحر الأبيض المتوسط بشأن حماية الشهود الضعفاء وتهريب المهاجرين عن طريق البحر. |
Il s'est, en particulier, attaché à se concentrer sur les questions transversales, ainsi que sur les problèmes spécifiques posés par certaines formes de trafic de migrants, telles que le trafic de migrants par mer. | UN | وعلى وجه الخصوص، سعى المكتب إلى التركيز على القضايا الجامعة، وكذلك التحدِّيات المحددة التي تطرحها أشكال معيَّنة لتهريب المهاجرين، مثل تهريب المهاجرين بحرا. |
Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer. | UN | ويخول البروتوكول الدولة الطرف، بخلاف دولة العلم، الحق في الصعود إلى متن السفن وتفتيشها أو اتخاذ ما تراه مناسبا بحق السفن المشتبه في تورطها في تهريب المهاجرين بحرا. |
La deuxième partie (art. 7 à 9) du Protocole traite des problèmes posés par le trafic illicite de migrants par mer. | UN | ويتناول تحديدا الجزء الثاني (المواد 7-9) من البروتوكول المواضيع الناشئة عن تهريب المهاجرين بحرا. |
Le libellé de l'article 8 (Mesures contre le trafic illicite de migrants par mer) est presque identique à celui des paragraphes 2, 3, 7 et 8 de l'article 17 de la Convention de 1988. | UN | 231 - كما تشبه المادة 8 (تدابير مكافحة تهريب المهاجرين بحرا) بصياغتها إلى حد بعيد صياغـــة الفقرات 2 و 3 و 7 و 8 من المادة 17 من اتفاقية عام 1988. |
Les dispositions de l'article 7 (Coopération et entraide), de l'article 7 bis (Mesures contre l'introduction clandestine de migrants par mer), de l'article 7 ter (Clauses de sauvegarde) et de l'article 7 quater (Application) découlent des dispositions de la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et de la circulaire MSC/Circ.896 de l'OMI (voir par. 111 plus haut). | UN | وقد استمدت أحكام المادة 7 (التعاون والمساعدة المتبادلة)، والمادة 7 مكررا (تدابير مكافحة تهريب المهاجرين بحرا) والمادة 7 ثالثا (أحكام احترازية) والمادة 7 رابعا (التطبيق) من أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 ومن التعميم MSC/Circ.896 الذي أصدرته المنظمة البحرية الدولية (انظر الفقرة 111 أعلاه). |