"migration sûre" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة الآمنة
        
    • الهجرة المأمونة
        
    Cette campagne met également l'accent sur la migration des femmes à des fins d'emploi, à la fois dans le pays et à l'étranger, en faisant mieux connaitre les risques ainsi encourus et les conditions d'une migration sûre. UN وتركز هذه الحملة أيضاً على هجرة النساء للعمل داخل البلد وخارجه بإذكاء الوعي بشأن مخاطر الهجرة وسبل الهجرة الآمنة.
    Par ailleurs, les possibilités de migration sûre et régulière ne traduisent pas la réalité des migrations actuelles. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرص الهجرة الآمنة والقانونية لا تجسد واقع الهجرة اليوم.
    En Serbie, les médias ont fourni des informations sur la législation devant permettre une migration sûre et légale. UN وفي صربيا، أتاحت وسائط الإعلام معلومات عن التشريع الذي يهدف إلى كفالة الهجرة الآمنة والقانونية.
    En 2012, le Gouvernement a instauré un mécanisme intergouvernemental avec la Malaisie pour la migration légale de travailleurs faiblement qualifiés, comportant des dispositions relatives au salaire minimum et à la migration sûre. UN وفي عام 2012، أنشأت بنغلاديش مع ماليزيا آلية للتواصل بين الحكومتين معنية بالهجرة القانونية للعمال ذوي المهارات المنخفضة تُبيّن الحد الأدنى للأجور وتنص على أحكام بشأن الهجرة الآمنة.
    À cet égard, il est impératif de défendre le principe de migration sûre et légale dans les politiques des États d'origine, de transit et de destination. UN وذكر في هذا الصدد أن مبدأ الهجرة المأمونة والقانونية ينبغي التمسك به في سياسات دول المنشأ ودول العبور ودول الوجهة.
    L'Alliance fait la promotion des droits des travailleuses migrantes et des victimes de la traite et estime que garantir une migration sûre et des politiques équitables en milieu de travail devraient être au cœur de tous les efforts de lutte contre la traite. UN ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل.
    La Thaïlande a mis en œuvre des procédures pour enregistrer et légaliser les travailleurs migrants illégaux. Elle a signé des accords avec les pays voisins en vue de promouvoir une migration sûre et régulière. UN وطبقت تايلند آليات لتسجيل وتنظيم جميع العمال المهاجرين غير الشرعيين ووقعت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لتشجيع الهجرة الآمنة والمؤمنة والموثقة.
    31. Le Gouvernement s'est employé à sensibiliser la population au problème de la traite des femmes et des filles à des fins sexuelles et à la question d'une migration sûre. UN 31- وعززت الحكومة الوعي العام بالاتجار بالنساء والفتيات لأغراض جنسية وبمسألة الهجرة الآمنة.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États Membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN بهذا الصدد، طلب الوزراء من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، الترويج للتعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير القانونية وغير العادية، وبهذا النحو، تحفيز الهجرة الآمنة والعادية والمنظمة.
    Reconnaissant la relation fondamentale existant entre les migrations internationales et le développement, les Ministres ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 373 - وإدراكاً من الوزراء للصلة المتأزمة بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير النظامية، من أجل ترسيخ عملية الهجرة الآمنة والعادية والنظامية.
    Reconnaissant la relation critique existant entre les migrations internationales et le développement, les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 382 - إدراكاً من رؤساء الدول والحكومات للروابط الجوهرية بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب الوزراء من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير المنتظمة، من أجل ترسيخ الهجرة الآمنة والعادية والمنظمة.
    Reconnaissant la relation critique existant entre les migrations internationales et le développement, les ministres ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 449 - وإدراكاً من الوزراء للصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا من جديد على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les Etats membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير المنتظمة، من أجل ترسيخ الهجرة الآمنة والعادية والمنظمة.
    Reconnaissant la relation critique existant entre les migrations internationales et le développement, les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 521 - وإدراكا من رؤساء الدول والحكومات للصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا من جديد على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    Reconnaissant la relation fondamentale existant entre les migrations internationales et le développement, les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 220 - وإذ يدرك رؤساء الدول والحكومات الروابط الوثيقة بين الهجرة الدولية والتنمية، يؤكدون على أهمية اتخاذ مبادرات فعلية لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية الحركة للعمال.
    Reconnaissant la relation fondamentale existant entre les migrations internationales et le développement, les Ministres ont réaffirmé qu'il importait de lancer des initiatives efficaces pour promouvoir une migration sûre et faciliter la libre circulation des travailleurs. UN 302 - وإدراكا من الوزراء للروابط الجوهرية بين الهجرة الدولية والتنمية، فقد أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    Dans la même veine, il faut faire de la migration un choix éclairé, en communiquant les informations disponibles aux migrants (campagnes de migration sûre avant le départ, avant le retour, etc.). UN 21 - وثمة موضوع ذو صلة هو جعل الهجرة خيارا مستنيرا من خلال توسيع نطاق المعلومات المتاحة للمهاجرين (بتنظيم حملات عن الهجرة الآمنة قبل المغادرة وقبل العودة، وما إلى ذلك).
    L'OIM a aidé les États Membres à promouvoir une migration sûre des femmes dans les zones rurales. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة الدول الأعضاء في ترويج الهجرة المأمونة للنساء في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus