"migrations et au développement" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة والتنمية
        
    • للهجرة والتنمية
        
    Nous sommes donc favorables à la proposition émise par le Secrétaire général concernant la création d'un forum consultatif sur les questions liées aux migrations et au développement. UN ونحن إذاً نؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء محفل استشاري بشان قضايا الهجرة والتنمية.
    La communauté internationale est invitée à aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes relatifs aux migrations et au développement. UN ويجد المجتمع الدولي تشجيعا فيما تقدمه الدول الأعضاء من دعم في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة والتنمية ذات الصلة.
    Pour être efficaces, les politiques liées aux migrations et au développement doivent tenir compte de la diversité de leurs expériences et de leurs degrés de vulnérabilité, ainsi que de l'effet des migrations sur les lieux d'origine et de destination et sur les familles qui ont été séparées. UN ويجب أن تراعي السياسات الناجحة في مجال الهجرة والتنمية هذا التنوع من حيث الخبرة والضعف، إلى جانب تأثير الهجرة على بلدان المنشأ وبلدان المقصد وعلى العائلات التي شتتت الهجرة شملها.
    L'important débat que nous tenons est la première manifestation de haut niveau des Nations Unies entièrement consacrée aux migrations et au développement. UN تمثل هذه المناقشة الهامة أول حدث رفيع المستوى يُكرس تماما للهجرة والتنمية.
    Le Groupe de Rio est donc ravi de la convocation de la première réunion de haut niveau de l'ONU consacrée aux migrations et au développement après qu'elle a été planifiée pendant plus d'une décennie. UN لذلك يسر مجموعة ريو أيما سرور أن يعقد، بعد أكثر من عقد من التخطيط، حدث الأمم المتحدة الرفيع المستوى هذا، الأول من نوعه، المكرس بكامله للهجرة والتنمية.
    Le Groupe mondial des migrations devrait encourager la coordination, la coopération et la cohérence entre les organisations internationales qui s'intéressent aux migrations et au développement. UN وينبغي للفريق المعني بالهجرة العالمية أن يعزز التنسيق والتعاون والتلاحم بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    5. Le Forum 2012 pourrait aller de l'avant avec la question d'inclure le secteur privé en tant que partenaire dans le dialogue sur les questions relatives aux migrations et au développement. UN 5 - يمكن لمنتدى عام 2012 المضي قدما في مسألة إدماج القطاع الخاص كشريك في الحوار بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    Mieux intégrer les acteurs du secteur privé et les initiatives partagées aux migrations et au développement. UN 5 - زيادة إدماج الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتبادل المبادرات في مجال الهجرة والتنمية.
    26. Il importe que le Forum mondial demeure une instance informelle, volontaire et dirigée par les États car ses processus permettent à ces derniers de discuter des questions liées aux migrations et au développement de façon plus hardie qu'au sein d'autres instances. UN 26 - ومن الأهمية الحيوية أن يظل المنتدى العالمي تقوده الدول، وغير رسمي وطوعيا، بالنظر إلى أن عملياته تسمح للدول بمناقشة مسائل الهجرة والتنمية دون الحساسية التي تلاحظ أحيانا في منتديات أخرى.
    Lors de cette réunion, le Forum a également examiné les moyens d'améliorer l'intégration des migrations à la planification du développement, d'analyser les problèmes liés à l'autonomisation et à l'intégration des migrants ainsi qu'à la réinsertion des migrants de retour dans leur pays et de mieux intégrer la problématique hommes-femmes aux politiques relatives aux migrations et au développement. UN ودرس الاجتماع أيضا سبل تحسين تعميم الهجرة في التخطيط الإنمائي - ومعالجة مسائل تمكين المهاجرين وإدماجهم، وإعادة إدماج المهاجرين العائدين، وزيادة تعميم المنظور الجنساني في الصلة بين الهجرة والتنمية.
    Comme je l'ai souligné lors de divers forums, j'estime que les droits de l'homme sont au cœur des migrations et devraient occuper le devant de la scène lors de tout débat consacré aux migrations et au développement. UN 61 - كما أكدت على ذلك في منتديات عدة، فإنني أعتقد بأن حقوق الإنسان تكمن في لب هجرة الناس، وينبغي أن تكون في صدارة أي مناقشة عن الهجرة والتنمية.
    En outre, une étude analytique du volet < < droits de l'homme > > des interventions contre la traite a été effectuée pour déterminer et préciser les éléments nécessaires pour assurer la compatibilité des projets ou programmes relatifs aux migrations et au développement, de même que de la législation, des politiques et des stratégies nationales, avec les normes internationales en vigueur relatives aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، انتهى إعداد دراسة تحلّل عمليات التدخل لمكافحة الاتجار وتنطلق من منظور حقوق الإنسان وذلك لتقييم وتحديد عناصر تضمن انسجام مشاريع أو برامج الهجرة والتنمية وكذلك التشريعات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية مع المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Depuis le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement de 2006, le Forum mondial a ouvert un espace où les pouvoirs publics peuvent engager volontairement le dialogue sur les questions actuelles et nouvelles relatives aux migrations et au développement. UN وفي أعقاب الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي نظمته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006، فتح المنتدى العالمي مجالا للحوار الطوعي غير الرسمي بين الحكومات بشأن المسائل الحالية والناشئة في مجالي الهجرة والتنمية.
    a) Création d'un réseau interrégional bien organisé réunissant des centres, des institutions et des experts nationaux et régionaux, en vue d'élargir les connaissances et d'accroître les échanges de mesures politiques recommandables, compte tenu des difficultés liées aux migrations et au développement dans les cinq régions susmentionnées UN (أ) إنشاء شبكة أقاليمية فعالة، من المراكز والمؤسسات والخبراء الوطنيين والإقليميين، تهدف إلى زيادة المعارف وتبادل الممارسات الحميدة بشأن استجابات السياسات لتحديات مع الهجرة والتنمية في الأقاليم الخمس المذكورة
    6. Encourage les gouvernements des pays d'origine, des pays de transit et des pays de destination à renforcer leur coopération sur les questions liées aux migrations, et note avec satisfaction que de nombreuses réunions et conférences ont été consacrées aux migrations et au développement, en particulier dans le contexte de la coopération régionale ; UN 6 - تشجع حكومات بلدان الأصل، وبلدان المرور العابر، والبلدان التي يقصدها المهاجرون على تعزيز التعاون بشأن القضايا المتعلقة بالهجرة، وتلاحظ مع التقدير الاجتماعات والمؤتمرات العديدة التي عقدت بشأن الهجرة والتنمية()، لا سيما في سياق التعاون الإقليمي؛
    Si les États-Unis d'Amérique considèrent résolument que les migrations sont un phénomène positif, ils estiment toutefois que les questions complexes liées aux migrations et au développement sont plus efficacement traitées au niveau bilatéral ou régional et ne doivent pas faire l'objet de débats stériles et polarisés. UN وأضافت أنه في الوقت الذي تلتزم فيه حكومتها التزاماً قوياً بمساندة الهجرة كظاهرة إيجابية، فإن القضايا المعقّدة للهجرة والتنمية تعالج بأكثر الصور فعالية على المستويين الثنائي والإقليمي، ولا ينبغي أن تسقط ضحية مداولات استقطابية لا طائل من ورائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus