La présence de chefs des milices ivoiriennes au Libéria est examinée plus en détail à la section III.D ci-après. | UN | وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير. |
Par conséquent, il semble que les membres des milices ivoiriennes présents au Libéria aient de solides motifs de reprendre les hostilités. | UN | ويبدو بالتالي أن عناصر الميليشيات الإيفوارية في ليبريا ستكون أكثر حزما في تنفيذ نواياهم. |
Si un tel scénario se réalisait, les mercenaires pourraient venir grossir les rangs des milices ivoiriennes et leur prêter main-forte. | UN | وبموجب هذا السيناريو، يمكن استخدام المرتزقة لتيسير عمليات الميليشيات الإيفوارية ومضاعفة قوتها. |
La désorganisation et l'absence d'encadrement des mercenaires libériens suggèrent que certains généraux et leurs troupes pourraient être recrutés ponctuellement par les chefs des milices ivoiriennes résidant au Libéria. | UN | ونظرا للفوضى في صفوف المرتزقة الليبريين وعدم وجود هياكل قيادية لهم يمكن لقادة الميليشيا الإيفوارية المقيمين في ليبريا أن يجندوا بعض الجنرالات وجنودهم حسب الاقتضاء. |
Les dirigeants des milices ivoiriennes qui résident dans les camps de réfugiés échappent pour la plupart au domaine de compétence du Gouvernement libérien et il n’y a eu pratiquement aucun échange avec eux. | UN | وعلى العكس من ذلك، ظل قادة الميليشيات الإيفواريين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين إلى حد كبير خارج نطاق عمليات الحكومة الليبرية، وكان هناك تفاعل ضئيل مع هؤلاء الأشخاص، إن حصل فعلا. |
Le problème est particulièrement aigu en ce qui concerne la sécurité des frontières et la poursuite des activités des milices ivoiriennes opérant au Libéria avec l'appui de complices libériens. | UN | وأوضحُ ما يكون هذا الأمر في أمن الحدود واستمرار نشاط الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بدعم من ليبريين ييسرون أعمالها. |
Les mercenaires libériens remplissent un rôle de coordination et de logistique, les hommes étant essentiellement fournis par les anciennes milices ivoiriennes. | UN | ويؤدي المرتزقة الليبريون دوراً تنسيقياً ولوجستياً، على حين تُستَمَد القوى المقاتلة أساساً من أعضاء الميليشيات الإيفوارية السابقين. |
Les chefs de milices ivoiriennes, en particulier, ont réussi à ne pas se faire repérer et à éviter les récriminations pendant les opérations menées par le Gouvernement libérien. | UN | وقد أفلت قادة الميليشيات الإيفوارية بوجه خاص من جهود الكشف عنهم وتوجيه اتهامات لهم أثناء عمليات الحكومة. |
Le Groupe d’experts note que l’on ne dispose que d’informations limitées sur l’état actuel et l’organisation des mercenaires libériens et des dirigeants des milices ivoiriennes qui résident au Libéria. | UN | ويلاحظ الفريق شح المعلومات المتوافرة عن الحالة الراهنة وتنظيم المرتزقة الليبريين وقادة أفراد الميليشيات الإيفوارية الذين يعيشون في ليبريا. |
Le Groupe a en outre repéré plusieurs chefs de milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui s'étaient glissés dans des communautés de réfugiés au Libéria, et a interrogé l'un d'eux ainsi que trois miliciens servant sous ses ordres. | UN | وحدد الفريق كذلك العديد من قادة الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو الذين تسللوا إلى مجتمعات اللاجئين في ليبريا، وأجرى مقابلة مع أحد هؤلاء الأفراد، إلى جانب ثلاثة من أفراد الميليشيات يعملون تحت إمرته. |
Le Groupe a aussi obtenu des témoignages faisant état d'importantes imbrications entre les opérations militaires des mercenaires libériens et de certaines milices ivoiriennes pro-Gbagbo, dont les forces sont à présent basées au Libéria, où elles sont mêlées aux réfugiés ivoiriens. | UN | وحصل الفريق أيضا على شهادة بشأن التداخل الكبير بين العمليات العسكرية التي يقوم بها المرتزقة الليبريون وبعض الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو، التي تقيم قواتها في الوقت الحالي في ليبريا وتختلط باللاجئين الإيفواريين. |
milices ivoiriennes au Libéria | UN | دال - الميليشيات الإيفوارية في ليبريا |
Ainsi, les forces mercenaires libériennes ont non seulement utilisé une grande proportion de combattants ivoiriens pour étoffer leurs rangs, mais également des généraux qui, techniquement, relevaient de la structure de commandement de Guiglo; elles se sont également alliées à des milices ivoiriennes amies telles que le FLGO. | UN | ولذلك فإن قوات المرتزقة الليبريين لا تستخدم نسبة مرتفعة من المقاتلين الإيفواريين لملء صفوفها فحسب، بل أن فرادى الجنرالات، الذين ينتمون فعليا إلى هيكل قيادة غيغلو، يدمجون قواتهم أيضا مع جماعات الميليشيات الإيفوارية الحليفة، مثل جبهة تحرير الغرب الكبير. |
La Police nationale a informé le Groupe d'experts que les armes destinées à servir dans une procédure judiciaire n'étaient pas détruites. Néanmoins, le Groupe a constaté que, dans plusieurs cas, les armes utilisées par des mercenaires libériens et des milices ivoiriennes opérant en Côte d'Ivoire avaient été détruites alors même que les intéressés faisaient l'objet d'une procédure judiciaire. | UN | وأبلغت الشرطة الوطنية الليبرية الفريق أن الأسلحة اللازمة للاجراءات القضائية لم يتم تدميرها، رغم أن الفريق لاحظ في عدة حالات، أنه تم تدمير الأسلحة التي يستخدمها المرتزقة الليبريون وعناصر الميليشيات الإيفوارية العاملين في كوت ديفوار، رغم أن هؤلاء الأفراد يخضعون للإجراءات القضائية. |
Le Groupe considère que ces destructions risquent de nuire aux enquêtes judiciaires et notamment d'empêcher l'utilisation des éléments techniques et scientifiques recueillis sur des scènes de crime en Côte d'Ivoire pour déterminer la présence de mercenaires libériens et de milices ivoiriennes. | UN | ويلاحظ الفريق أنه من المرجح أن يقوض ذلك التحقيقات الجنائية، مثل استخدام الأدلة العدلية التي تُجمَع من أماكن الجريمة في كوت ديفوار كدليل على وجود المرتزقة الليبريين وعناصر الميليشيات الإيفوارية والأنشطة التي يمارسونها. |
Le Groupe a aussi obtenu des témoignages faisant état d'une forte imbrication entre les opérations militaires des mercenaires libériens et de certaines milices ivoiriennes pro-Gbagbo, dont les forces sont à présent basées au Libéria, où elles sont mêlées aux réfugiés ivoiriens. | UN | 23 - وحصل الفريق أيضا على شهادة بشأن التداخل الكبير بين العمليات العسكرية التي يقوم بها المرتزقة الليبريون وبعض الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو، التي تقيم قواتها في الوقت الحالي في ليبريا وتختلط باللاجئين الإيفواريين. |
À chaque fois que possible, le Groupe d'experts a cherché à s'appuyer sur des documents originaux et des témoignages directs, et s'est efforcé de localiser des commandants de milices ivoiriennes et de mercenaires libériens afin d'avoir des entretiens avec eux. | UN | 8 - وحرص الفريق، قدر الإمكان، على الاعتماد على الوثائق الأساسية وشهادة الشهود، وسعى إلى التعرف على هوية قادة الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين وتحديد أماكن تواجدهم وإجراء مقابلات معهم. |
Le Groupe a constaté que les chefs mercenaires libériens et les milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui se sont repliés de Côte d'Ivoire au Libéria au début de 2011 étaient les plus susceptibles d'avoir violé les dispositions de la résolution. | UN | وحدد الفريق قادة المرتزقة الليبريـين ومَن يرتبط بهم من الميليشيا الإيفوارية الموالية لغباغبو، الذين انسحبوا من كوت ديفوار إلى ليبريا في أوائل عام 2011، إذ أن الغالب على الظن أنهم هم الذين انتهكوا التدابير المفروضة بموجب القرار. |
Les Gouvernements libérien et ivoirien devraient, avec l'appui de la MINUL et de l'ONUCI, établir un cadre concernant le transfert vers la Côte d'Ivoire, dans le respect des normes internationales et dans de bonnes conditions de sécurité, des personnes identifiées comme étant membres de milices ivoiriennes résidant au Libéria. | UN | 241 - وينبغي أن تقوم حكومتا ليبريا وكوت ديفوار، بدعم من البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بوضع إطار عمل لنقل من يتمّ التعرّف عليهم من أفراد الميليشيا الإيفوارية المقيمين في ليبريا إلى كوت ديفوار وفقا للمعايير الدولية وبطريقة لا تمسّ بسلامتهم. |
La Cour pénale internationale devrait envisager d'enquêter sur les crimes contre l'humanité commis en Côte d'Ivoire par les mercenaires libériens et les chefs de milices ivoiriennes résidant actuellement au Libéria. | UN | 236 - وينبغي أن تنظر المحكمة الجنائية الدولية في إجراء تحقيق في حالات ارتكاب المرتزقة الليبريين وقادة الميليشيات الإيفواريين المقيمين حاليا في ليبريا لجرائم ضد الإنسانية في كوت ديفوار. |
La MINUL et l'ONUCI devraient établir un groupe de travail commun sur les milices ivoiriennes et les mercenaires libériens habitant dans la région de la frontière entre les deux pays. | UN | وينبغي للبعثة والعملية إنشاء فريق عامل مشترك معني بالميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين الذين يقيمون في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار. |