Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Celui-ci reconnaît qu'un développement touristique mal contrôlé et mal géré détériore considérablement le milieu côtier. | UN | ويعترف البرنامج بأن السياحة غير المحكومة وسيئة التخطيط تتسبب في حدوث تدهور كبير في البيئة الساحلية. |
Samoa Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
Turkménistan Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
Pour les petits pays insulaires, l'océan et le milieu côtier revêtent ainsi une importance primordiale et constituent une ressource essentielle de développement. | UN | والمحيطات والبيئة الساحلية تتصف بأهمية رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، وتشكل موردا أساسيا للتنمية. |
En outre, dans le cadre de la Convention de Cartagena sur la protection et le développement du milieu marin de la Grande Caraïbe, le PNUE répondra à des demandes spécifiques concernant le milieu côtier et marin, les déchets, les substances dangereuses, les sources telluriques de pollution marine, la biodiversité marine et les questions relatives au tourisme. | UN | وإضافة إلى ذلك وفي إطار اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة الكاريبي الأوسع، سيستجيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للطلبات المحددة المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية، والنفايات، والمواد الخطرة، والمصادر البرية للتلوث البحري، والتنوع البيولوجي البحري والقضايا المتصلة بالسياحة. |
:: La faune du milieu côtier : état, tendances et menaces, et informations sur les mammifères marins; | UN | :: حيوانات في البيئة الساحلية: بيانات عن حالتها واتجاهها والأخطار المحدقة بها، ومعلومات عن الثدييات البحرية |
Les ressources en eau douce jouent un rôle important dans le milieu côtier, et l'évolution de la situation des côtes influe dans une certaine mesure sur les ressources en eau douce en amont. | UN | وتقوم موارد المياه العذبة بدور هام في البيئة الساحلية كما أن التطورات الساحلية تؤثر، بعض الشيء، في موارد المياه العذبة. |
21. La Commission réaffirme l'objectif commun consistant à promouvoir la mise en valeur durable, la conservation et la gestion du milieu côtier et marin. | UN | ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية. |
Il est de la plus haute importance de mettre en oeuvre le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres au niveau régional en vue d'éliminer les décharges des eaux d'égout dans le milieu côtier et marin et de lutter contre d'autres sources de pollution due aux activités terrestres. | UN | ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى. |
E. Etablissement de rapports de synthèse de politique générale ainsi que d'un module du PNUE pour l'évaluation du milieu côtier et marin | UN | هاء - وضع التقارير الموجزة للسياسات العامة ونموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم البيئة الساحلية والبحرية |
Cette assistance a porté notamment sur la mobilisation de ressources et la mise en œuvre de projets dans des domaines d'intervention comme la désertification, les espèces envahissantes, la pauvreté et l'environnement, les forêts, les terres humides, la santé et l'environnement, le milieu côtier et marin et les changements climatiques. | UN | تضمنت هذه العملية حشد الموارد وتنفيذ المشروعات في مجالات مثل، التصحر، الأنواع الغازية، الفقر والبيئة، الغابات، الأراضي الرطبة، الصحة والبيئة، البيئة الساحلية والبحرية وتغير المناخ. |
xiv) PNL - Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest, jusqu'au 31 décembre 2009; | UN | ' 14` PNL - الصندوق الاستئماني العام المعني بحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد في إقليم شمال غرب المحيط الهادي، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Actuellement, elle n'entretient guère de relation avec les territoires non autonomes : elle se limite à investir dans des projets régionaux qui concernent principalement la protection du milieu côtier. | UN | والعلاقة الحالية للمنظمة مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي علاقة هامشية تتمثل في مشاريع استثمار إقليمية تعالج أساسا الشواغل المتصلة بحماية البيئة الساحلية. |
viii) Fonds général d’affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest, jusqu’au 31 décembre 2001; | UN | ' ٨` صندوق استئماني عام لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛ |
(16) Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique. | UN | )١٦( الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
(16) Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique. | UN | (16) الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
d) Établissement et utilisation d'incitations financières pour promouvoir la conservation et la gestion durable du milieu côtier et pour empêcher la pollution marine; | UN | )د( إيجاد واستخدام حوافز مالية للتشجيع على حفظ البيئة الساحلية وإدارتها على نحو مستدام ومنع التلوث البحري؛ |
Il s'agit de trouver des moyens d'éviter les effets nocifs qu'ont les industries et les peuplements humains sur le milieu côtier et de gérer les conflits que suscite la concurrence entre diverses utilisations du littoral, surtout dans les pays densément peuplés. | UN | ويتمثل التحدي في إيجاد الوسائل اللازمة لتجنب اﻵثار السيئة للصناعات والمستوطنات البشرية على البيئة الساحلية وإدارة النزاعات التي تنشأ عن الاستخدامات المتنافسة للمساحة الساحلية، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان. |
ii) Comment le PNUE doit établir un lien avec les aspects nouveaux et émergents qui intéressent l'eau douce et le milieu côtier et marin; | UN | `2` كيفية ربط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الجوانب الناشئة ذات الأهمية للمياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية؛ |
Utiliser le réseau mondial des conventions et des plans d'action sur les mers régionales comme plate-forme pour l'application de la politique et de la stratégie de l'eau du PNUE en ce qui concerne le milieu côtier et marin, en collaborant pleinement avec les bureaux régionaux du PNUE. | UN | (ع) إستخدام الشبكة العالمية لاتفاقيات البحار الإقليمية، وخطط العمل كمنصة إنطلاق لتنفيذ إستراتيجيات وسياسات المياه التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من حيث صلتها بالبيئة الساحلية والبحرية، وذلك بالتعاون الكامل مع المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'accent devrait être mis sur la protection du milieu côtier et marin, élément indispensable à la réalisation de l'objectif fixé par le Sommet mondial en matière d'assainissement. | UN | كما أن من شأنه التأكيد على أن حماية البيئتين الساحلية والبحرية تعد عنصرا هاما من العناصر المندرجة في إطار هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتصل بالمرافق الصحية. |