"milieu carcéral" - Traduction Français en Arabe

    • السجون
        
    • بيئة السجن
        
    • بالسجون
        
    • إطار النظام الإصلاحي
        
    • المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
        
    • المصابين بها
        
    • بالأيدز وفيروسه
        
    • السيدة فلوريزيل أوكونور
        
    :: Organisation, en collaboration avec le PNUD, de 4 ateliers de formation professionnelle en milieu carcéral, à l'intention des détenus UN :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المهارات المهنية في السجون لتدريب السجناء، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Par son action en milieu carcéral, le Comité international de la CroixRouge concrétise l'esprit des Conventions de Genève. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتطبيق جوهر اتفاقيات جنيف بفضل ما تبذله من جهود في السجون.
    Par rapport à 1998, les programmes visant les contrevenants placés en milieu carcéral se sont multipliés. UN وقد باتت البرامج التي تنفذ في بيئات السجون أكثر شيوعا مقارنة بعام 1998.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون
    Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral UN عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون
    Tu sais lorsque je m'occupais du milieu carcéral, j'ai rencontré les plus gros truands, mais tes filles jouent vraiment dans la division supérieure. Open Subtitles أتعلمين، عندما كنت في نظام السجون واجهت بعض كبار المجرمين ولكن فتياتك حقا في مجمله أخرى في الفريق
    Consultante pour les programmes religieux en milieu carcéral de l'Archidiocèse de Lima. V. ASSISTANTS PERSONNELS DES MEMBRES DE LA COMMISSION UN مستشارة ﻷبرشية ليما فيما يتعلق ببرنامجها الخاص بالعمل القسي في السجون.
    Le Code de procédure pénale, adopté en 2010, avait permis de mettre en place une commission nationale de l'enseignement scolaire et professionnel en milieu carcéral. UN وأتاح قانون الإجراءات الجنائية المعتمد في عام 2010 إنشاء لجنة وطنية للتعليم المدرسي والمهني داخل السجون.
    Afin de permettre aux personnes détenues d'accéder à cette institution, près de 150 délégués du Défenseur des droits interviennent en milieu carcéral. UN ولتمكين الأشخاص المحتجزين من الوصول إلى هذه المؤسسة، يعمل نحو 150 مندوباً عن أمين المظالم داخل السجون.
    L'organisation a dirigé des sessions auxiliaires sur la justice réparatrice et le rôle des organisations non gouvernementales dans le milieu carcéral. UN وعقدت المنظمة جلسات مساعِدة بشأن العدالة التصالحية وانخراط المنظمات غير الحكومية في بيئة السجون.
    Niveau de couverture de plusieurs types de traitements et de services de prise en charge de la toxicomanie offerts par les États Membres en milieu carcéral UN مستوى تغطية مختلف الخدمات التي توفرها الدول الأعضاء في السجون للعلاج من الارتهان للمخدّرات والرعاية ذات الصلة
    Le SPT considère que la formation au maintien de l'ordre ne prépare pas comme il se doit au travail en milieu carcéral. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن التدريب في مجال إنفاذ القانون ليس إعداداً ملائماً للعمل في نطاق السجون.
    L'organisation adapte le modèle de la communauté thérapeutique à une utilisation en milieu carcéral en Asie, en Amérique du Sud et en Europe orientale. UN وتعمل المنظمة على مواءمة النموذج العلاجي كي يصلح للتطبيق في السجون في بلدان آسيا وأمريكا الجنوبية وأوروبا الشرقية.
    Il est évident que le niveau des services fournis en milieu carcéral n'est pas le même qu'en milieu communautaire. UN ومن الواضح أنَّ الخدمات لم تكن تُقدَّم في مرافق السجون بنفس المستوى الذي تُقدَّم به في إطار المجتمع المحلي.
    Le manuel est utilisé par l'UNODC pour la formation dans le cadre des programmes de réforme pénitentiaire, y compris pour la formation des employés des prisons au traitement des groupes vulnérables en milieu carcéral. UN وما زال الدليل يستخدم في التدريب الذي يوفّره مكتب المخدرات والجريمة في برامج إصلاح السجون، بما في ذلك تدريب موظفي السجون في مجال معاملة الفئات المعرضة للمخاطر في السجن.
    Ce service est-il offert dans un cadre communautaire dans le pays? Cadre communautaire milieu carcéral UN في المجتمعات المحلية في السجون هل تُقدَّم هذه الخدمة في أوساط المجتمعات المحلية في بلدكم
    Programmes de formation d'équipes d'intervention rapide en milieu carcéral dans 2 établissements pénitentiaires UN برامج تدريبية لأفرقة الاستجابة السريعة في السجون في اثنين من السجون
    En dehors du milieu carcéral, des centres d'accueil doivent favoriser la réinsertion sociale des femmes anciennement détenues et doivent être dotés de personnel bien formé. UN وأن تيسر مراكز الاستقبال خارج السجون إعادة إدماج السجينات السابقات في المجتمع، كما يجب أن تزود هذه المراكز بموظفين مدربين أحسن تدريب.
    De même, le Danemark a signalé qu'il était inhabituel d'accorder une mise en liberté anticipée pour des motifs humanitaires, car l'accès à des traitements médicaux efficaces était largement garanti en milieu carcéral. UN وأفادت الدانمرك بالمثل بأنه نادرا ما يُمنح الإفراج المبكر لدوافع الرحمة نظرا إلى وجود المعالجة الطبية الفعالة في السجون وإلى أنه عادة ما يطلق سراح السجناء بشرط بعد انقضاء ثلثي عقوبتهم.
    En 2005, l'ONUDC s'est vu décerner la qualité d'institution chef de file dans le domaine du VIH/sida en milieu carcéral parmi celles qui participent à ONUSIDA. UN وفي عام 2005 عُيِّن المكتب ليكون الوكالة الرائدة ضمن المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للمسائل المتعلقة بالأيدز وفيروسه في السجون.
    Ceux dont les besoins ne peuvent être convenablement satisfaits en milieu carcéral sont pris en charge au niveau local par un organisme extérieur adapté tel que des services de santé mentale et des services régionaux de protection des personnes atteintes de déficience intellectuelle. Ils peuvent même être transférés à l'extérieur de leur prison à cet effet. UN ويحال السجناء الذين لا تسمح حالتهم الصحية أو احتياجاتهم المتعلقة بالإعاقة بأن تدار بصورة مناسبة في بيئة السجن إلى وكالة خارجية مناسبة في المجتمع المحلي، كأن يحالوا مثلاً إلى مرافق الصحة العقلية ومرافق إقليمية آمنة لذوي الإعاقة الفكرية كما يمكن نقلهم إلى خارج الاحتجاز بالسجن لهذا الغرض.
    :: Fourniture d'assistance technique à la Direction générale chargée des prisons et de la réforme en vue de la mise au point d'un cadre de formation stratégique et du programme d'enseignements à dispenser dans le cadre du programme de formation initiale en milieu carcéral UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المدير العام للسجون والإصلاح لوضع إطار استراتيجي للتدريب ومنهج دراسي لبرنامج التدريب الأولي الخاص بالسجون
    13 − Éducation en milieu carcéral UN 13- التعليم في إطار النظام الإصلاحي
    Toutes les régions: fourniture de divers services pour la prévention, le traitement et la prise en charge du VIH et des autres maladies infectieuses chez les toxicomanes en milieu carcéral UN كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات
    Document de travail sur les femmes en milieu carcéral établi par Mme Florizelle O'Connor UN ورقة عمل من إعداد السيدة فلوريزيل أوكونور بشأن قضية النساء المسجونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus