Dès lors que les conditions susmentionnées sont remplies, l'autorité militaire compétente délivre un nouveau permis. | UN | وإذا ما استوفى هذين الشرطين المذكورين آنفا، يجوز للسلطات العسكرية المختصة أن تصدر له ترخيصا جديدا. |
3. Avis favorable de l'autorité militaire compétente | UN | 3 - الموافقة الممنوحة من السلطة العسكرية المختصة. |
Article 56. Cession. La cession d'explosifs est subordonnée à l'autorisation préalable de l'autorité militaire compétente. | UN | المادة 56 - نقل الحق في استخدام المتفجرات: لا يجوز نقل الحق في استخدام المتفجرات إلا بإذن من السلطة العسكرية المختصة. |
a) Formulaire remis par l'autorité militaire compétente et dûment complété; | UN | (أ) نموذج الطلب الصادر عن السلطة العسكرية المختصة بعد استيفاء بياناته على الوجه الصحيح؛ |
Les < < Règles d'engagement > > désignent les directives émises par une autorité militaire compétente qui définissent les circonstances et les limites dans lesquelles les forces ont recours aux armes ou continuent de les utiliser contre d'autres forces. | UN | " قواعد الاشتباك " تعني التوجيهات التي تصدرها سلطة عسكرية مختصة تحدد الظروف والقيود التي تقوم القوات في ظلها بالبدء و/أو الاستمرار في استخدام القوة ضد قوات أخرى تواجهها. |
Si le titulaire du permis suspendu ne remet pas l'arme à l'autorité militaire compétente dans les cinq (5) jours suivant l'exécution de l'ordonnance, celle-ci est confisquée sans préjudice des dispositions légales en la matière. | UN | وإذا لم يقم صاحب الترخيص، الذي يصدر أمر فردي بوقفه، برد الأسلحة النارية إلى السلطة العسكرية المختصة في غضون خمسة أيام من صدور الحكم بالسجن، يصادر السلاح المذكور دون المساس بأي من التشريعات الأخرى ذات الصلة المعمول بها. |
a) Entre personnes physiques ou morales, sur autorisation préalable de l'autorité militaire compétente; | UN | (أ) النقل بين أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ممن يجوز للسلطة العسكرية المختصة الترخيص لهم بذلك؛ |
Paragraphe 1. La vente d'explosifs relève du pouvoir discrétionnaire de l'autorité militaire compétente, compte tenu de l'ordre public régnant dans la zone où le matériel doit être utilisé et de la convenance et de la sécurité de l'État. | UN | الحكم الخاص 1 - يخضع بيع المتفجرات لتقدير السلطة العسكرية المختصة وحدها في ضوء الوضع الأمني السائد في المنطقة التي ستستخدم فيها المتفجرات مع مراعاة مصلحة الدولة وأمنها. |
Article 36. Changement de domicile. Le titulaire d'un permis de détention ou de port d'armes dispose d'un délai de quarante-cinq (45) jours pour notifier à l'autorité militaire compétente tout changement de domicile ou du lieu de détention de l'arme et demander la modification du permis de détention, s'il y a lieu. | UN | المادة 36 - تغيير محل الإقامة: على أصحاب تراخيص حيازة وحمل الأسلحة النارية أن يبلغوا السلطة العسكرية المختصة بأي تغيير في محل الإقامة أو مكان حيازة السلاح الناري في غضون 45 يوما من حدوث التغيير والقيام بما يلزم من أجل بيان هذا التغيير في تراخيصهم على النحو المناسب. |
Article 38. Renouvellement. Tout renouvellement d'un permis de détention ou de port d'armes est soumis aux dispositions prévues par le présent décret. Cependant, préalablement à l'expiration dudit document, l'état-major des forces armées donne son avis par écrit à l'adresse indiquée par le titulaire devant l'autorité militaire compétente. | UN | المادة 38 - تجديد التراخيص: كل من يرغب في تجديد ترخيص لحيازة أو حمل أسلحة نارية أن يلتزم بأحكام هذا المرسوم مع ملاحظة أن القيادة العامة للقوات المسلحة سوف توافيه بإخطار خطي قبل انتهاء مدة الترخيص توجهه على العنوان الذي يقدمه إلى السلطة العسكرية المختصة. |
L'article 20 du décret en question prévoit que < < chacune des armes présentes sur le territoire national qui est aux mains de particuliers doit faire l'objet d'un permis de possession ou de port, qui est délivré par l'autorité militaire compétente > > . | UN | وعملا بالمادة 20 من هذا المرسوم: " إذا كان أي سلاح داخل الإقليم الوطني مملوكا لفرد، يجب أن يكون ذلك الفرد قد حصل على ترخيص ساري المفعول لحيازة الأسلحة أو حملها، صادر عن السلطة العسكرية المختصة " . |
«Sous le contrôle de l’autorité militaire compétente, l’emblème figurera sur les drapeaux, les brassards ainsi que sur tout le matériel se rattachant au Service sanitaire.» | UN | " يوضع الشعار على الأعلام وعلامات الذراع وعلى جميع المعدات المتعلقة بالخدمات الطبية وذلك تحت إشراف السلطة العسكرية المختصة " . |
Article 44. Demande de cession du droit d'usage. Le titulaire du permis de détention ou de port d'armes doit déposer la demande correspondante auprès de l'autorité militaire compétente, qui l'autorise si le cessionnaire satisfait aux critères envisagés par le présent décret. | UN | المادة 44 - طلب نقل الحق في استخدام السلاح الناري: ينبغي لكل من يرغب في نقل الحق في حيازة أو حمل الأسلحة النارية المرخص له بحيازتها وحملها إلى شخص آخر أن يتقدم بطلب بهذا المعنى إلى السلطة العسكرية المختصة التي لها أن تلبي طلبه إذا ما كان الطرف الراغب في حيازة هذا الحق مستوف للشروط المحددة في هذا المرسوم. |
Paragraphe 1. En ce qui concerne l'alinéa a), les bénéficiaires ou intéressés doivent informer l'autorité militaire compétente dans les quatre-vingt dix jours (90) suivant le décès aux fins d'obtenir le transfert du permis de détention de l'arme du titulaire décédé, après avoir satisfait aux conditions prévues par le présent décret, sans préjudices des dispositions successorales applicables. | UN | الحكم الخاص 1 - في الحالة المنصوص عليها في البند (أ) السابق، ينبغي للمنتفعين أو أصحاب المصلحة أن يبلغوا السلطة العسكرية المختصة بالوفاة في غضون 90 يوما من تاريخها، ويجوز للمستفيد أو صاحب المصلحة أن يحصل على ترخيص بحيازة السلاح الناري بشرط استيفاء الشروط المنصوص عليها في هذا المرسوم ودون إخلال بأحكام قوانين الميراث السائدة. |
Dans le cadre de l'application du droit militaire et du droit international humanitaire, il a été créé une justice militaire compétente pour juger les crimes de guerre et les violations graves au droit international humanitaire. | UN | 4 - وفيما يتعلق بتطبيق القانون العسكري والقانون الإنساني الدولي، أنشئت محكمة عسكرية مختصة بالبت في جرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |