"militaire de la force" - Traduction Français en Arabe

    • العسكري للقوة
        
    • العسكري لقوة
        
    • العسكريين في القوة
        
    • العسكري التابع للقوة
        
    • العسكرية التابعة للقوة
        
    • العسكرية للقوة
        
    • العسكري في القوة
        
    • العسكري في قوة الأمم المتحدة
        
    • العسكرية التابعة لقوة
        
    • عسكرية في قوة
        
    Cette mesure, avec la rationalisation du quartier général de la Force et des opérations d'appui logistique, a permis de réduire la composante militaire de la Force et de la ramener de 5 015 à 4 513 hommes. UN ومكن ذلك، إلى جانب ترشيد مقر القوة والدعم السوقي، من تخفيض القوام العسكري للقوة من ٠١٥ ٥ فردا إلى ٥١٣ ٤ فردا.
    Les pays désireux de participer à la planification militaire de la Force multinationale se sont rencontrés à Stuttgart. UN واجتمعت في شتوتغارت البلدان الراغبة في المشاركة في التخطيط العسكري للقوة المتعددة الجنسيات.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force, ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    La composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, qui ont été dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها.
    La police militaire de la Force multinationale continue d'aider à améliorer les installations et les opérations de la FPSP. UN وتواصل الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات جهودها للمساعدة على تحسين مرافق قوة اﻷمن العام المؤقتة وعملياتها.
    La capacité militaire de la Force sera aussi renforcée par l'arrivée escomptée d'une unité d'aviation de l'Ukraine. UN كما أن الوصول المتوقع لوحدة تابعة للطيران الأوكراني سيساهم في تعزيز القدرة العسكرية للقوة.
    Il a été informé que ces propositions découlaient du rétablissement des effectifs existant avant la réduction de la composante militaire de la Force. UN وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    Des services de transport et un appui aérien seront assurés pour l’élément militaire de la Force tout au long du mois de septembre 1998. UN وسيقدم النقل والدعم الجوي للعنصر العسكري للقوة خلال شهر أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ أيضا.
    Le Conseil a largement soutenu la proposition du Secrétaire général de renforcer la composante militaire de la Force intérimaire afin de faciliter l'appui de la Mission au Mécanisme. UN وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام بزيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة على دعم الآلية.
    Au 7 février 2005, la composante militaire de la Force avait parachevé la réduction de ses effectifs et commencé à appliquer le concept d'opérations révisé. UN 16 - وفي 7 شباط/فبراير 2005، أتم العنصر العسكري للقوة تخفيض قوامه وشرع في تنفيذ العمليات بمفهومها المعدل.
    Il faut que la composante militaire de la Force continue à mener toute la gamme de tâches qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation, plutôt que sur le déploiement de forces pour prévenir la reprise de combats et maintenir le statu quo. UN وما زال يتعين على العنصر العسكري للقوة أن يؤدي كامل المهام المسندة إليه، لكنه شُرع في التركيز على الاتصال والمراقبة والوساطة بدل نشر القوات لمنع تجدد القتال وللحفاظ على الوضع القائم.
    L'équipe d'évaluation a également examiné de près l'option consistant à transformer la composante militaire de la Force en groupe d'observateurs militaires. UN 38 - درس فريق الاستعراض أيضا بتأن الخيار المتمثل في تحويل العنصر العسكري للقوة إلى فريق مراقبين عسكريين.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    9. Le montant prévu pour approvisionner en denrées alimentaires et en eau en bouteille tout le personnel militaire de la Force est conforme aux barèmes approuvés pour les rations. UN ٩ - يخصص اعتماد لتزويد جميع اﻷفراد العسكريين في القوة باﻷغذية والمياه المعلبة في زجاجات وفقا لحصص الاعاشة المعتمدة.
    La composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Troisièmement, les unités de la police militaire de la Force multinationale travaillent avec le quartier général de la police haïtienne, effectuant des patrouilles et surveillant l'activité de la police haïtienne. UN ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية.
    Par ailleurs, des patrouilles ont été assurées par cinq unités de la police militaire de la Force au cours de la période à l'examen UN وعلاوة على ذلك، أُبقي على 5 دوريات لوحدات الشرطة العسكرية للقوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    L'effectif actuellement autorisé de la composante militaire de la Force est de 1 230 hommes, tous rangs confondus (voir annexe), déployés dans trois secteurs, qui couvrent la zone tampon de 180 kilomètres de long. La Force compte 12 camps, 17 postes d'observation permanents et 21 bases de patrouille. UN 27 - يبلغ القوام المأذون به حاليا للعنصر العسكري في القوة 230 1 فردا من جميع الرتب (انظر المرفق)، منشورين في ثلاثـــة قطاعـــات تغطي المنطقـــة العازلـــة الممتدة على طول 180 كلم. ولدى القوة 12 معسكرا، و 17 مركزا دائما للمراقبة، و 21 قاعدة للدوريات.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) UN تكوين العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها)
    Le présent rapport donne les résultats de l'enquête menée par la police militaire de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Avec le démantèlement des missiles sol-sol du plateau d'Albion, aucun moyen militaire de la Force française de dissuasion n'est désormais ciblé. UN ومن خلال تفكيك قذائف أرض/أرض لمنصة ألبيون، لم تعد أي وسيلة عسكرية في قوة الردع الفرنسية موجهة نحو هدف معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus