"militaire de la minurso" - Traduction Français en Arabe

    • العسكري للبعثة
        
    • العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء
        
    • العسكري في البعثة
        
    • العسكرية التابعة للبعثة
        
    • العسكرية للبعثة
        
    • العسكري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء
        
    • العسكري التابع للبعثة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء
        
    Dans les paragraphes suivants, j'ai présenté au Conseil, pour examen, deux options concernant les effectifs de la composante militaire de la MINURSO. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.
    C'est pourquoi je continue d'être convaincu que toute réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURSO aurait un impact négatif sur l'exécution de son mandat. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    La composante militaire de la MINURSO a continué de surveiller quotidiennement le cessez-le-feu en faisant des patrouilles terrestres et des vols de reconnaissance en hélicoptère. UN وواصل العنصر العسكري للبعثة رصد وقف إطلاق النار عن طريق القيام بدوريات برية يومية وعمليات استطلاع بطائرات الهليكوبتر.
    COMPOSITION DE LA COMPOSANTE militaire de la MINURSO UN تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    En conséquence, le déploiement de la composante militaire de la MINURSO est toujours restreint aux observateurs militaires et au personnel militaire d'appui nécessaire. UN وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري.
    Le premier est lié au déploiement de la composante militaire de la MINURSO. UN يتعلق النوع اﻷول بنشر الوحدة العسكرية التابعة للبعثة.
    20. En attendant que soient réunies les conditions nécessaires pour que commence la période de transition, le mandat militaire de la MINURSO reste limité à la surveillance et à la vérification du cessez-le-feu. UN ٢٠ - وريثما يتم الوفاء بالشروط اللازمة لبدء الفترة الانتقالية، ستبقى الولاية العسكرية للبعثة محصورة في رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    Je saisis cette occasion pour exprimer au général Zhao mes remerciements pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé la composante militaire de la MINURSO. UN وأود انتهاز هذه الفرصة للتعبير عن امتناني للواء جاو لتفانيه وقيادته الفعالة للعنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    La composante militaire de la MINURSO continue de surveiller l'application du cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO. UN وما زال العنصر العسكري للبعثة يرصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وجبهة البوليساريو.
    Le Secrétaire général a également proposé que l'on réduise de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, ce qui ne réduirait pas son efficacité opérationnelle sur le terrain. UN واقترح اﻷمين العام أيضا أن تخفض قوة العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، وهذا ليس من شأنــه أن يعــوق ما للبعثة من فعالية تشغيلية في الميدان.
    Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général de division Abdoul Hafiz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement de la composante militaire de la MINURSO. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للواء عبد الحفيظ عن امتناني له لتفانيه ولقيادته الفعالة للعنصر العسكري للبعثة.
    Au 2 décembre 1999, les effectifs de la composante militaire de la MINURSO étaient de 230 hommes, tous grades confondus (voir annexe). UN وحتى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة ٢٣٠ فردا من جميع الرتب )انظر المرفق(.
    22. Comme il est noté dans mon dernier rapport, les plans concernant le déploiement complet de la composante militaire de la MINURSO sont près d'être achevés. UN ٢٢ - وكما أشرت في تقريري اﻷخير، يجري حاليا وضع خطط الوزع الكامل للعنصر العسكري للبعثة في صيغتها النهائية.
    En l'absence de relève, neuf observateurs militaires supplémentaires ont été déployés afin d'assurer les transmissions de la composante militaire de la MINURSO. UN ونظرا لعدم وجود وحدة عسكرية تحل محلها، سيوزع تسعة مراقبين عسكريين إضافيين ﻹدارة شبكة الاتصالات التابعة للعنصر العسكري للبعثة.
    Si en raison des contraintes susmentionnées, il devait y avoir une réduction de la présence militaire de la MINURSO sur le terrain, les deux parties pourraient être amenées à lui retirer leur confiance. UN وأعرب عن القلق بشأن ما تقرر من تخفيض الوجود العسكري للبعثة في الميدان بسبب الصعوبات المذكورة أعلاه، وقال إن الطرفين قد يفقدا الثقة بالبعثة.
    37. Dans son rapport, le Secrétaire général ajoutait que la réduction de 20 % de la composante militaire de la MINURSO avait été opérée progressivement. UN ٣٧ - وأضاف اﻷمين العام في تقريره أن تخفيض العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة ينفذ تدريجيا.
    Il a également appuyé la proposition du Secrétaire général de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    La mission a appris que le Maroc coopérerait avec la composante militaire de la MINURSO une fois que le jour J serait fixé. UN وأُبلغت البعثة بأن المغرب سيتعاون مع العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمجرد تحديد يوم بدء التنفيذ.
    13. Au 9 août 1999, la composante militaire de la MINURSO comptait 230 observateurs militaires et autres (voir annexe). UN ١٣ - ظل عدد أفراد العنصر العسكري في البعثة حتى ٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتألف من ٢٣٠ مراقبا عسكريا وأفراد آخرين )انظر المرفق(.
    42. Les tâches de l'unité militaire de la MINURSO sont énoncées au paragraphe 81 du document S/21360. UN ٤٢ - جرى تحديد مهام الوحدة العسكرية التابعة للبعثة في الفقرة ٨١ من الوثيقة S/21360.
    3. En attendant que soient réalisées les conditions nécessaires au démarrage de la période de transition, le mandat militaire de la MINURSO reste limité au contrôle et à la vérification du cessez-le-feu qui est en vigueur depuis le 6 septembre 1991. UN ٣ - وريثما تستوفى الشروط اللازمة لبدء الفترة الانتقالية، تظل الولاية العسكرية للبعثة مقتصرة على مراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه، وهو الوقف الساري منذ ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Au 31 mars 2007, la composante militaire de la MINURSO comptait, pour un effectif autorisé de 230 personnes, 228 membres, y compris les agents administratifs et le groupe médical. UN 13 -في 31 آذار/مارس 2007، بلغ العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية 228 فردا، بمن فيهم الموظفون الإداريون وموظفو الوحدة الطبية، مقابل القوام المأذون به البالغ 230 فردا.
    Au 7 février 2002, la composante militaire de la MINURSO comptait 230 militaires, soit l'effectif autorisé (voir annexe). UN 8 - في 7 شباط/فبراير 2002، كان حجم العنصر العسكري التابع للبعثة عند القوام المأذون به، وهو 230 فردا عسكريا (انظر المرفق الأول).
    COMPOSITION DE L'ÉLÉMENT militaire de la MINURSO UN تكوين العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus