"militaire et civile" - Traduction Français en Arabe

    • العسكري والمدني
        
    • العسكرية والمدنية
        
    • المدنية والعسكرية
        
    • المدني والعسكري
        
    • المدنية الموجودين
        
    Le groupe continuera également à servir de passerelle entre les composantes militaire et civile afin de protéger les civils contre les risques de violence physique. UN وستستمر الوحدة أيضا في العمل كحلقة وصل بين عنصري البعثة العسكري والمدني من أجل حماية المدنيين من مخاطر العنف البدني.
    Le Gouvernement belge a pris la décision de proroger sa présence militaire et civile actuelle jusqu'à la fin de 2011. UN وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011.
    Le tableau d'effectifs a également été conçu en vue d'assurer une intégration plus étroite des composantes militaire et civile de la Mission. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    Elle s'adresse aux corps de troupe, officiers, membres de la police militaire et civile et réservistes. UN ويتلقى التدريب أفراد من الوحدات العسكرية والضباط والشرطة العسكرية والمدنية وقوات الاحتياط.
    Cette relocalisation a entraîné une réduction substantielle des effectifs, en particulier ceux de la police militaire et civile. UN وأعقب الانتقال تخفيض كبير في عدد اﻷفراد، لا سيما أفراد الشرطة العسكرية والمدنية.
    Elle appuie également les ministères chargés d'élaborer des stratégies propres à améliorer la justice militaire et civile ainsi que le système pénitentiaire. UN وتدعم البعثة أيضا الوزارات في وضع استراتيجيات لتعزيز العدالة المدنية والعسكرية ونظام السجون.
    La Mission a prévu pour les composantes militaire et civile de recourir aux méthodes de formation les plus efficaces et les plus rentables. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    Il coordonne également des manoeuvres internationales faisant appel aux ressources de la défense militaire et civile. UN كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني.
    21. On peut difficilement accepter l'affirmation générale selon laquelle l'intégration des composantes militaire et civile n'est pas encore pleinement réalisée. UN ٢١ - من الصعب قبول التقييم العام الوارد في التقرير ومؤداه أن الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني لم يحدث بعد.
    Des dispositions ont également été prises en vue de déterminer la formation que devrait recevoir le personnel de défense militaire et civile dans le cadre de ce projet et d'élaborer les programmes d'études correspondants. UN ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة.
    L'intégration des composantes militaire et civile n'est pas encore pleinement réalisée. UN ولم يحدث بعد الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني.
    Cela étant, le Comité consultatif s'attend à des économies du fait des vacances de postes dans les composantes militaire et civile. Français Page UN وإذا كان ذلك كذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية إمكانية تحقق بعض الوفورات نتيجة للشواغر في عنصري الملاك العسكري والمدني.
    Une plateforme commune d'échange de l'information a été créée avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM. UN وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Dans le cadre de cet objectif, le Soudan du Sud doit renforcer la justice militaire et civile. UN وتمشياً مع هذا الهدف، يتعين على جنوب السودان تعزيز نظامه القضائي بشقَّيه العسكري والمدني.
    Il s'agira de voir si la création d'un Division de police militaire et civile pourra pallier cet inconvénient. UN ولا يعرف إلى حد اﻵن إن كان إنشاء الشعبة الجديدة للشرطة العسكرية والمدنية سيؤدي إلى زوال دوافع ذلك القلق.
    De tels actes sont condamnables, et la justice militaire et civile doit les réprimer. UN وينبغي إدانة هذه الأفعال وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكم العسكرية والمدنية لمعاقبتهم عليها.
    À mesure de l'élargissement de l'Union européenne, son intégration s'approfondit et ses pays membres développent leur capacité militaire et civile de gestion des crises. UN ومع تزايد حجم الاتحاد وتكامله، يزيد أعضاؤه من قدراتهم العسكرية والمدنية على إدارة الأزمات.
    Le Comité consultatif note à cet égard que les besoins relatifs aux composantes militaire et civile devraient être sensiblement inférieurs aux prévisions si la situation reste ce qu’elle est du point de vue de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه من المتوقع أن تكون الاحتياجات المتصلة بالتكاليف العسكرية والمدنية أقل بكثير عن المتوقع في اﻷصل إذا لم يطرأ تغيير على الحالة اﻷمنية السائدة.
    Un Chef possédant le haut grade militaire requis et ayant l'ancienneté militaire et civile requise y parviendra plus rapidement et plus efficacement. UN وسيتحقق ذلك بسرعة وفعالية أكبر بواسطة رئيس يتمتع بالأقدمية العسكرية والمدنية اللازمة.
    Le renforcement des capacités du système de justice militaire et civile est demeuré une tâche prioritaire pour l'ONU. UN وظل بناء القدرات في نظام العدالة العسكرية والمدنية من أولويات الأمم المتحدة.
    Si le concept d'état-major reste pertinent et compatible avec le groupe, l'Union européenne reconnaît néanmoins que la priorité immédiate doit être l'identification de l'expertise militaire et civile. UN ومع أن مفهوم المقر ما زال وثيق الصلة بالوحدة ولا يتنافى معها، فإن الاتحاد الأوروبي يُقرّ بالرغم من ذلك بأن الأولوية المباشرة هي لتحديد الخبرات المدنية والعسكرية.
    Peu de temps après, l'appareil a été observé alors qu'il embarquait des passagers en tenues militaire et civile. UN وبعد هنيهة لوحظت الطائرة العمودية وهي تقل مسافرين بالزيين المدني والعسكري معا.
    Recrutement de personnel de la police militaire et civile d’active UN توظيف الموظفين المعارين من العسكريين والشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus